生命是一出大戏
≠paleink
布景
悬浮在天涯
梅雨的季节
摇着风
吹打着泪帘
抬头
故人烟雨楼
低头
苏堤水潭烟
乌蓬摇橹
浓浓念念 暗流幽嚥
旋进明暗旧影
躲不过
追思渐盛
拂面而来
吹起裊裊清愁
剪不断、理还乱
眷恋在做最后的坚持
双手合十 听到心音
盘 旋
饮一壶
漂泊
难以入咽
踏上不归的征程
自负 没有续篇
Life on the Stage to Play
Setting the scene
On to the ends of the earth
The raining season
Sways the wind
Gusting in and out
Pattering on the quivering curtains
Of tears
Raising my eyes
Old companions and pagodas
Conjure mistily
Out of the drizzle
And never changing
Lowering my lids
Sudi Causeway
Damps down into West Lake
Under the foggy-rain
Black-canopy boats adrift
Faint memories shift and tumble
Spilling over the flowing water
The whimper at the centre
Swirling its way in the dappled shadow
Of old time
Inescapable ——
It seemed to be trapped in
Dashing thoughts
Ebbing in
Stroking across the face
Whiffing a sober melancholy
Unscissorable
Unarrangeable
The vanishing tail of
Recalling grips the final stubbornness
It is time to go
Twist hands together
On meditation
Hear the sound of the heart
Spiralling up
Then to drink a bottle of
Drifting
Down at a gulp
The salty taste halts on the throat
Grief hard to swallow
Keep marching on the way
Of no returning
Vanity further down
Leaves no sequel
No posterity