4. (Q) The second problem concerns that which is variously called evil, darkness, negation, sin. Should it be said that this condition existed as a necessary element of creation, and the soul, given free will, found itself with the power to indulge in it, or lose itself in it? Or should it be said that this is a condition created by the activity of the soul itself? Should it be described, in either case, as a state of consciousness, a gradual lack of awareness of self and self's relation to God?
(A) It is the free will and its losing itself in its relationship to God.
问:第二个问题是关于所谓的邪恶、黑暗、负面或罪恶。这些条件的存在是创世的必要因素,所以被赋有自由意志和各种能力的灵魂沉溺其中,并遗失了自我?还是应该被描述成是灵魂自己所造成的?还是在上述任何一种状态下, 一个自我遗失及与上帝关系意识的遗失?
答:起因于自由意志和遗失了与上帝的关系。
5. (Q) The third problem has to do with the fall of man. Should this be described as something which was inevitable in the destiny of souls, or something which God did not desire, but which He did not prevent once He had given free will? The problem here is to reconcile the omniscience of God and His knowledge of all things with the free will of the soul and the soul's fall from grace.
(A) He did not prevent, once having given free will. For, He made the individual entities or souls in the beginning. For, the beginnings of sin, of course, were in seeking expression of themselves outside of the plan or the way in which God had expressed same. Thus it was the individual, see?
Having given free will, then, - though having the foreknowledge, though being omnipotent and omnipresent, - it is only when the soul that is a portion of God CHOOSES that God knows the end thereof.
问:第三个问题是关于人类的堕落(fall of man)。这是应该被描述成灵魂的不可避免的宿命,还是尽管不是上帝的意愿,但他既然赋予了自由意志,他就没有阻止其发生?... ...
答:一旦赋予了自由意志,他(上帝)就没有阻止。他从开始缔造了我们个体/灵魂。但原罪来自于我们选择了表现自我,而不是上帝的表现计划。这是个体行为。明白了?
上帝既然给了自由意志,尽管他拥有预瞻智慧(foreknowledge),虽然他无所不在、无所不能(being omnipotent and omnipresent),但只有在作为他的一部分的我们作出选择之后,他才会知道结果如何。
6. (Q) The fourth problem concerns man's tenancy on earth. Was it originally intended that souls remain out of earthly forms, and were the races originated as a necessity resulting from error?
(A) The earth and its manifestations were only the expression of God and not necessarily as a place of tenancy for the souls of men, until man was created - to meet the needs of existing conditions.
问:第四个问题是关于人类在地球的寄居(tenancy)。她是用来为采用地球空间的形体的灵魂设计的吗?各个种族的起源是是原罪的必要性吗?
答:地球以及其上的(各类)形式,仅仅是上帝的一种表达,并不专门是为有人类形体的灵魂寄居的。一直到满足要求的条件时,人类才出现。
7. (Q) The fifth problem concerns an explanation of the Life Readings. From a study of these it seems that there is a trend downward, from early incarnations, toward greater earthliness and less mentality. Then there is a swing upward, accompanied by suffering, patience, and understanding. Is this the normal pattern, which results in virtue and oneness with God obtained by free will and mind?
(A) This is correct. It is the pattern as it is set in Him.
问:第五个问题是关于生命解读的。从这些解读可以看出早期的转世有一种向下的趋势,更多地球化、更少精神化。然后伴随着苦难、耐心和理解,有了一种转向。这是一个正常的通过自由意志和心智与上帝合一的结果和格局吗?
答:叙述正确。这是一个格局,依他(耶稣)而设。