講話音與讀書音——廣東話——韋基舜 世界日报
講話音與讀書音
蕪文刊出後,一位讀者來函,說道我所言謬誤。他表示曾查閱過《康熙字典》,指有些我舉出的例子,發音錯誤,要我更正。
為此,我以電郵覆之,並予他幾個字:「鶴、稽、鳩、朝、圳、蟲」,請他查閱《康熙字典》後告訴我這些字的讀音。但電郵發出差不多三個星期,未有回音。
廣東話字音,除與北方不同外,還分為講話音與讀書音。例如「使用」的「使」字,讀書音為「屎」,但講話音為「洗」。
最為詬病莫過於「忠告」一詞,慣常講「報告」、「警告」、「預告」、「勸告」等的「告」字,音為「高」字去聲,但是,「政府忠告市民」卻要讀為政府忠「菊」市民。
然而,上周連日大雨不停,天文台發出「紅色暴雨警告」,沒有人會講為紅色暴雨警「菊」。
其之所以會有「政府忠菊」市民的讀法,因為有人讀過《四書》,矯枉過正。
《論語.顏淵第十二》中「子曰:忠告而善道之,不可則止,毋自辱焉。」在這裏的「告」字讀書音為「工毒反」(音菊),便把講話時的「忠告」也要讀成「忠菊」。
(韋基舜)