快乐英语! 我们要快乐地学英语, 但学英语不一定永远快乐. 有时烦着呢! 要说要写就得有词儿, 可英文词汇正是学英文最烦人的地方.
开宗明义, 这是词汇学习. 如你对英文词汇allergic, 赶紧离开. 这篇很枯燥, 也没有幽默故事. 这是我以前写给我国内一位侄女的, 共一组八个词. 有志attack词汇的读者, 须耐住性子. 为保持“快乐英语”的简短格调, 此篇分上下两部分.
Sistere 不认识? 不赖你. 他不是英文, 是拉丁. 但它跟sister无关. 拉丁词sistere = stand. 它的词根(stem)是sist. 我们要讲的一组八个词都用到了它. 下面我们一一讲述.
英文词典对某一词的解释, 往往要列两层意思, 一是literal meaning, 不妨将其称作“本意”; 另一层是figurative meaning, 我们称它为“衍意”.
1. assist = to give support or aid
词的构成是: ad + sist. 前缀 ad = to, toward(s). 该词本意“向前站起”, 衍意“帮忙”. 后者为主. 有人需要帮忙时, 你站起趋前, 是不是表明要帮忙?
拼写: 不是 adsist 而是assist. 是为了语音上的“顺流”, 不妨试读一下adsist, 不太好念, 对吧? 用两个s而不是一个, 为的是确保用上[s]音而不是[z]音.
动词: 没有太多特殊用法, 但与help 不是同义, 顶多勉强近义. 因assist 的行为人(assistant) 常带有从属地位, 而helper 则没有.
相关词: assistance 是名词. 来点financial assistance? 谁都想要吧! assistant 是名词也是形容词. my assistant = 我的助手, an assistant role = 一种协从作用或角色, assistant professor 又是一例. 还有, assistantship. 中国学生来美求学前能拿到一份assistantship, 可先关起门偷着乐.
2. consist = to be composed or made up
词的构成是: con + sist. 前缀 con = with, together, jointly. 该词本意 “站在一起”, 衍意“组成, 构成”. 后者为主. 如有一组人(或物)非要往一块凑, 那他(它)们是不是要组成些什么?
拼写: consist, 第一个s读[s].
动词: consist of 是常用词组. Dinner consists of fish, chicken, vegetables, and rice.
相关词: consistence or consistency = 一致(性), consistent 则是形容词, 这词使用频率高, 但注意拼写, consistent而非consistant! 副词consistently. 怎么又跟一致性扯上了呢? 你想啊, 这人们要是不一致, 他们能往一块凑(站)吗! 公主找王子, 屎克螂寻臭虫.
3. Desist = to cease to proceed or act, to stop
词的构成是: de + sist. 前缀 de = doing the opposite, getting away or off of. 该词本意“与站着相反”, 衍意"停止". 后者为主. 你不往前站了或人不让你往前站了, 是不是就有了(主动意义或被动意义上)要停止的意思?
拼写: desist, 第一个s读[z], 也可读[s].
动词: desist, 无甚特别处, 只是不常用. Desist 也可作名词用, 有种政府令就叫cease and desist order.
相关词: desistance 是名词.
4. Exist = to have real being (material or spiritual)
词的构成是: ex + sist. 前缀 ex = out of, outside. 该词本意“站出来”, 衍意“存在”. 后者为主. “往外站”不就是要突显“存在”嘛!
拼写: exist 而非exsist, 读[ig’zist]. 因ex 的末辅音和sist 的首辅音都为s音, 故拼写中省去一个s.
动词: exist, 常用动词. 用法大家应该很熟悉了.
相关词: 名词existence, 形容词existent 还有 existential. 感兴趣的读者还可查阅 existentialism, existentialist, existentialistic 等词的词性与特定含意.
5. Insist = to be emphatic, firm, resolute about something intended, demanded, or required, to persist.
词的构成是: in + sist. 前缀 in = within, into, toward, in or on. 该词本意 “站在中间”, 衍意“(对某事或决定的)坚持, 坚决, 不改变”. 后者为主. 一人站(在中间)不走, 我们也许应想到他(她)是要坚持点什么.
拼写: insist, 第一个s读[s].
动词: insist. 常用动词. insist on 这个动词词组大家应该很熟了, 注意: insist on 一定要跟现在分词(你非要说动名词也行). 当然, insist 后也可以跟分句.
相关词: 名词insistence 和insistency, 形容词 insistent, 辅词insistently.
6. persist = to go on resolutely or even stubbornly in spite of opposition or warning
词的构成是: per + sist. 前缀 per = through, throughout, thoroughly. 该词本意 “从头至未站着”, 衍意“(对某事或决定的)带有固执地坚持, 不改变”. “从头至未地站着”更显“坚持”的不可动摇. Insist 和persist 可被认作”同义词”, 不同的是, persist是带有固执地坚持, 而insist 少有“固执”的含义.
拼写: persist, 第一个s读[s].
动词: persist. 也是常用动词. persist in 这个动词词组大家也很熟了吧. persist in 也一定要跟现在分词. 记得自己作学生时, 常把 “insist on, persist in”加着rhythm 当“佛经”读. 有困难记住这两词的年轻学生也不妨试试.
相关词: 名词persistence 和persistency, 形容词 persistent, 辅词persistently.
7. Resist = to exert force in opposition, to exert oneself to counteract or defeat, to withstand the force or effect of, oppose.
词的构成是: re + sist. 前缀 re = again, anew, back, backward. 该词本意 “(不断地)站回去”, 衍意“抵抗, 阻挡”. 你想啊, “倒下了站回去, 再倒下再站回去”是不是有一股非要恢复“原来态势”的劲头? 这不就是“抵抗, 阻挡”吗?
拼写: resist, 第一个s读[z].
动词: resist 没有特别处, 应该不难.
相关词: 名词 resistance, resistor, resistivity, 形容词resistant, resistible, resistive, resistless, 辅词resistively, resistibly, resistlessly. 物理学上把 resistance 叫做“电阻”就可以理解了吧!
8. Subsist = to have acquired the necessities of life (food and clothing), to support with provisions.
词的构成是: sub + sist. 前缀 sub = under, below, less than completely, almost, nearly. 该词本意 “将就站着”, 衍意“(衣食有), 将就能活(但不一定管够)”.
拼写: subsist, 第一个s读[s].
动词: subsist. They subsist on roots, berries, and grubs. – 他们靠(吃)树根和野果活着.
相关词: 名词 subsistence, 形容词subsistent. 名词subsistence 算个常用词, 意思是 the minimum necessary (as of food and shelter) to support life.
将这八个词放一起学, 让我们可以有个记忆联系. 解说它们从哪儿来, 就是希望能使词汇学习多一个记忆途径. 但读者还得要勤查词典(包括查那些相关词), 编撰自己的例句. 同时要注意拼写与读音的变化, 如区分[s]和[z], 已及动词化作名词(形容词)时, 结尾是拼作 –ance (-ant) 还是 –ence (-ent). 注意这些细处, 会激发你对英文的认识.
这篇作为一个例子, 说明英文中许多貌似不相关的词, 都是从拉丁文挪用过来的. 各位可试将这一方法用于更多的词汇学习中去. 闲读这么一篇词汇学习, 或许能得到些etymology方面的知识, 但不能替代持之以恒的努力. 同学们还是应该从严要求自己, 对词汇学习要做到赵本山大爷那样, “你穿马甲我认得你, 你不穿马甲我照样认得你. 小样儿!”(1)
学习英文, 最大的难点不是别的, 就是词汇(2).
----------------------------
注
(1) 都说东北三大宝, 人参貂皮乌拉草, 其实那已经是老时年间的说法. 与时俱进, 还得加上一宝: 王八. 赵本山靠认王八的本事忽悠全国人民, 马家军用老鳖秘方冲出亚洲称霸世界. 所以东北三省的新motto该是: 东北四大宝, 人参貂皮乌拉草, 还有王八好. 文革时期, 中国人民胸怀五大洲, 放眼全世界, 时刻关怀世界上2/3未被解放的人民生活在水深火热之中. 东北的朋友跟我说: “人家水深火热, 我们这儿倒是水浅, 可水浅了王八多”. 这等认识深度, 足见东北话是中华语言智慧的源泉 (东北朋友, PLEASE don’t feel offended, 谢!).
(2) 这八个词的英文定义参照了Merriam-Webster's Collegiate Dictionary.
http://club.pojaa.com/viewthread.php?tid=4825&extra=page%3D1
http://club.pojaa.com/viewthread.php?tid=5072&extra=page%3D1