上周五回家的飞机上,邻座是一对中国母女;妈妈典型中年知识分子形象,女儿10岁左右;她们之间的对话很有意思,妈妈说东北口音的普通话,女儿则一直回以100%纯正美语,一来一去倒也和谐得很。
落座没多久,女儿就从包里拿出本语文课本出来作功课。那课本看着非常眼熟,就是教育部专为海外华人子女编的那套中文教材,和P在中文学校用的书一个样。女孩子作习题很辛苦的样子,不停地大声叹息,用橡皮狠命地擦写错的字迹。那一节课文讲的是中国东北居民在冬天的时候破冰冬泳的故事,女孩子对此不理解。
女儿:what does 破 mean?
母亲:就是把水面上结的冰敲破。
女儿:why do they want to break the ice?
母亲:因为人们要下去游泳啊。
女儿:what?! are they crazy?! it's freezing!
母亲:冬泳对身体有好处!
女儿:but it's still crazy!
母亲:。。。。
我费了好大的劲才忍住没笑出声来。。。