老公这辈子会说的日本话,除了死拉死拉滴,花姑娘的有,之外,也就是:阿里嘎多和撒油拉拉两句了,这两句还都跟我学的,我比他多会一两句,所以很卖力地当他老师.
昨天我们一家坐电梯时,上来一小孩,也就一岁左右,稳稳站着,不让他爸扶,看不出是韩国人还是日本人.老公向来喜欢小孩,见此孩性格独立可爱,便趋身摸着小孩头,来了句:阿里嘎多.话一出口,引来一旁儿子(学过四年日语)的一阵狂笑,我也笑得险些背气.再看那爸爸,一脸茫然.
儿子笑后分析:首先他们是韩国人,因为那个爸爸提着韩文的袋子,其次,阿里嘎多是日语谢谢的意思,对小孩为何要谢?其三,这么点的孩子,连父母的话都还听不懂呢,能懂你半拉子的话?
我问儿子:死拉死拉,花姑娘的有,眯西眯西,是不是日文?他说绝对不是!
看来我们看的那些抗日片,爱国主义教育倒是达到了目的,我们国人至今谁都不恨,就和小日本过不去.语言教育却误导了.
一朋友个人简历上写着:略懂日语,他告诉我,他的所有日语词汇也就上面这些,我汗!