老嘁,我相信你说神的全知全能的时候,你根本就不懂这是什么意思

得窥天境,须看透红尘万丈;人神相通,只凭借灵犀一缕。信靠耶稣,此外路路是绝望;坚定不移,万里迢迢聚天堂。
打印 被阅读次数
QUOTE:
原帖由 嘁哩喀喳 于 2007-6-11 23:34 发表
45楼,你引用的版本也不能得出你的结论,只不过是给了你一个借口而已。

好,还是老问题:

1)我们用的版本是不是“圣经”啊?“全知全能”的“神”管不管“圣经”的翻译啊?
2)即使是你用的版本,从文法 ...

老嘁,我相信你说神的全知全能的时候,你根本就不懂这是什么意思。早就建议你多学点神学,至少也提高你的反基水平,你偏不听,非要当一个现代祥林嫂,整天在那几句话上磨磨唧唧,骗一些不知道你卖的什么膏药的初来乍到者,还以为自己的反基很有成效,一幅自得其乐的样子。

现在你又回到文法上来了,你给我解释解释英语的现在完成时怎么理解?我建议你找希腊原文的经文考虑得怎么样了?不要嚷得挺凶,表演还不错,一较真儿就没下文了。
登录后才可评论.