【枫菊同韵】漂泊的风筝

秋风起深壑,秋叶舞商弦。 我在山头坐,静观秋月圆。
打印 被阅读次数
***
http://www.e-literati.com/bbs/leadbbs/Announce/Announce.asp?BoardID=106&ID=170474



图画:秋韵
诗文:秋菱
翻唱:缺月疏桐












*** 逃逸 ***

看见那只风筝了吗
那就是在天空
漂泊的我
看见拽住它的那根线了吗
那就是
禁固我的牢笼
总有一天
我会挣脱掌控
飞向自由
没人能够阻挡
却不知飞向何方

看见那幅画了吗
那也是我被人高挂
满腔的色彩
被拘得四四方方
看尽人来人往
迎送冷暖目光
我还能坚持多久
我还能挂多长

某日我会挣脱
某天我也许跌落
我不能永远漂泊
也不能一生高挂在墙
我应该奔逃
要不总有一天会抓狂
我想逃到一个
可以感觉自己
能够叫苦呼痛的
地方
空哦,还是空
洞穿的深井之下
是一堆破碎的岩石
还有一个
空心的躯壳

快松手
让我自由
我憧憬的幸福
请让我拥有
不要用你的规矩你的梦
拴我框我一辈子
我的忍耐
真的到了尽头
做回我自己
也许已是时候



秋菱2006-10-2译自:
---------------------------------------------

Escape

By Florence

Watch the kite
Flying in the sky
That's me up there
Floating on by
See the string
That keeps it down?
That's my cage
To which I am bound
One day I'll break free
Spin out of control
Nothing to stop me
And nowhere to go

See that painting?
That's me right there
A surface of colors
Contained in a square
Seen and ignored
As you walk past
How long have I lingered?
How long will I last?

One day I will break
One day I might fall
I can't stay here forever
I can't always stand tall
I should run away
Before I go insane
To a place where I exist
Where I'm allowed to feel pain
Empty, empty
A hollow shell
The crumbling rocks
Under a broken well

Let me go
Let me run free
I want to be happy
Just let me be
You can't trap me forever
With your rules and your dreams
I've kept them long enough
It's time I was me

(Denis Florence MacCarthy (May 26, 1817 - April 7, 1882) was an Irish poet, translator, and biographer)

***************************************************************

歌曲《风筝/缺月疏桐》下载:
http://www.shuangzistar.com/ivy/fengzheng.mp3



***************************************************************



山菊花 发表评论于
风筝

夕阳把机场跑道都染红
看着你的背影继续往前走
在世界这头
我用微笑送你走
无论再经过多少个秋冬
只有回忆能够划破了夜昼
来不及做的梦
放开了手
就飞走

*风筝和你一起离开这片天空
但愿我是缠绕你的风
飞越无数河流
哪里是尽头
你要的自由
我也向往去感受
风筝断了线没有停泊的时候
那思念忽然之间颤抖
我试着用笑容寄给曾经熟悉却陌生的角落
不要你为我担忧

我一定需要体会了寂寞
我们对幸福才都更加执着
给你我的所有
所有沉默留给我

记得那时感动的时候
晴朗的天空
就算有时寂寞
只要你快乐就够

登录后才可评论.