这是一首非常有名的法国老歌,《大海》, 据说是Charles Trenet在澳大利亚乘坐飞机,在飞机上看到大海时,得灵感而作的法国名歌。
是法國的國民歌王,二十世纪的二、三十年代就已成為香頌的代表人物,與Edith Piaf齊名,一生創作了不少广受歡迎的歌曲,還曾參與電影演出,可說是位多才多藝的藝人。他的歌曲大部分节奏明亮,歌詞則充着溫暖的感情與自然風光,帶給人安撫的作用。他有許多歌曲都被翻唱成英文,比如這首他的代表作「La mer」,英文版就是「Beyond the sea」,你一定聽過,他另外也有一些歌被NAT KING COLE,FRANK SINATRA等翻成帶有爵士樂味道的英文歌曲。
/>Charles Trénet - La Mer (live Olympia)
La mer 海
Paroles et Musique: Charles Trenet 1945
La mer 海
Qu'on voit danser le long des golfes clairs 人們看見她沿著明亮的海灣
A des reflets d'argent 閃著銀色的光輝
La mer 海
Des reflets changeants 光影變幻
Sous la pluie 在雨裡
La mer 海
Au ciel d'été confond 夏日天空下
Ses blancs moutons 混和著白色的羊群
Avec les anges si purs 與純??的天使
La mer bergère d'azur 海像一?堈克{的安樂椅
Infinie 無窮無盡
Voyez 看哪
Près des étangs 池塘旁
Ces grands roseaux mouillés 這些?皲蹁醯奶J葦
Voyez 看哪
Ces oiseaux blancs 這些白色的飛鳥
Et ces maisons rouillées 以及這些生鏽的房子
La mer 海
Les a bercés 撫慰他們
Le long des golfes clairs 沿著明亮的海灣
Et d'une chanson d'amour 與一首情歌
La mer 海
A bercé mon cœur pour la vie 撫慰了我一生的心靈
(http://bbs.tiexue.net/post_1985460_1.html 迅雷)
(english translation thanks to EdHarris)
The sea
which one sees dancing along the clear gulfs
to sparkles of silver.
The sea
Of changing sparkles
Under the rain.
The sea
Confuses the summer sky's sheep
With angels so pure.
The sea
Shepherdess of blue infinity.
Look!
Next to the ponds
Those tall wet reeds.
Look!
Those white birds
And those rusty houses
The Sea
Has cradled them
Along the clear gulfs.
The Sea
Has cradled my heart for life.