La Paloma (鸽子)一首西班牙民歌,深受世人喜爱,该曲富有浓郁的拉丁情调,也是歌唱家,演奏家们偏爱的曲目。
人们总以为La Paloma (鸽子)的作曲家应该是古巴人,因为歌词中提到古巴首都Havana, 其实该曲是由西班牙作曲家Sebastian Yradier (塞巴斯丁。依拉迪埃)作曲, Sebastian Yradier 1809年出生于西班牙阿拉瓦省的拉歇哥,最初定居马德里,1856年移居巴黎,以后去美国在一剧院担任乐团指挥曾逗留过古巴。除《鸽子》之外,还创作了另一曲子《哈巴涅拉舞曲》(Habanera),这支曲子被法国作曲家Bizet 比才改编在歌剧《卡门》中采用。《鸽子》的首演是1856年在《哈巴纳》剧中,由他本人亲自指挥。Sebastian Yradier 后来回西班牙,他去世仅56岁, 当时已双目失明。
由Nana Mouskouri(娜娜。姆斯库丽 )& Julio Iglesias(胡里奥。依格勒西亚斯)两位著名的歌唱家演唱的《La Paloma》 (鸽子)被认为是最感人的演唱版本。
/>
LA PALOMA(西班牙语)
Una cancin me recuerda
Aquel ayer
Cuando se march en silencio
Un atardecer
Se fu con su canto triste a
Otro lugar
Dej como compaera
Mi soledad
Una paloma blanca me canta
Al alba
Viejas melancolias, cosas
Del alma
Llegan con el silencio de
La maana
Y cuando salgo a verla, vuela
A su casa
Donde va que mi voz
Ya no quiere escuchar
Donde va que mi vida
Se apaga
Si junto a mi no esta
Si quisiera volver
Yo la iria a esperar
Cada dia cada madrugada
Para quererla mas
La Paloma (英文)
When I left Havana nobody saw me go
But my little gaucho maid who loves me so
She came down the pathway following after me
That same little gaucho maid that I longed to see
If at your window you see a gentle dove
Treat it with care and welcome it there with love
It may be so I do not deny its glee
Crown it with flowers grant love its hours for me
Oh my darling be mine
Won't you say that you love me
All my passions so tender oh please surrender your love divine
Ah my darling be mine
Won't you say that you love me
Oh my passions so tender oh please surrender your love divine
Oh my darling be mine
Won't you say that you love me
All my passions so tender oh please surrender your love divine
Sebastián de Iradier y Salaverri (Salberri) (1809-1865), Spanish composer, also known as Sebastián Yradier. Born on January 20, 1809 in Lanciego, in the province of Álava. His publisher in Paris urged him to "universalize" his name, from Iradier to Yradier. He is known primarily for his habaneras, especially the one titled "La Paloma", written around 1860 after a visit to Cuba. "La Paloma" was extremely popular in both Spain and America (especially Mexico), where it was responsible for the great popularity achieved by the habanera. Another of Iradier's compositions is "El Arreglito", an habanera used by Georges Bizet in his opera Carmen. Bizet, thinking it was a folk song, took the melody of "El Arreglito" and created what is known today as the "Habanera" from Carmen: the song "L'amour est un oiseau rebelle". Iradier died in obscurity on December 6, 1865.
/>/>/>