从贝里尼的简介中可以看出,1831年是他非常繁忙的一年:3月6日,《梦游女》 ( La sonnambula) 首演;不到十个月以后,《诺玛》 (Norma) 又于 12月26日首演,以后事实证明,这两部都是贝里尼的名作。下面就按时间顺序先说 《梦游女》。
《梦游女》 属喜歌剧,由罗马尼 (Felice Romani) 编剧,剧名又译作“梦游病者”。据说梦游这种病有些可怕,患者会在梦中起身行走,还能做一些事情,但醒来后,对自己的梦中所为却全然不知。歌剧《梦游女》就是讲的一个梦游病女患者的故事,大意是:在瑞士某乡村,青年男女埃尔维诺和阿米娜订婚,女客店老板莉沙也有意于埃尔维诺,所以很嫉妒。阿米娜患有梦游病,夜晚在梦中走进客店客人鲁道夫的房间,被莉沙偷看到,...... 经过有人故意挑拨,有人误会,再次梦游,...... 直到真相大白,误会解除,结局大团圆。下面是剧中几个精彩的选段:
“为我阳光明媚” (Come per me sereno )
这是第一幕,女主人公阿米娜在订婚仪式之前的一段唱,歌词大意是:
“为了我,多么平和的一天又开始了,
遍地鲜花盛开,比平时更加可爱!
大自然从未有过这样的欢愉,
是爱情和我的快乐使她更加美丽。”
这段咏叹调节奏宽广,速度较慢,旋律婉转而优美,上下起伏较大,高音有漂亮的花腔,表现出女主人公在即将订婚时明快,喜悦的心情。
参考音像:(从 2:02 到 4:20 是这段咏叹调)
Diletta Rizzo Marin - Care Compagne.Come per me - SONNAMBULA
http://www.youtube.com/watch?v=klq9fd9gB68
“戴上忠诚相爱的戒指” (Prendi,l'anel ti dono )
这是第一幕的订婚仪式上,埃尔维诺送给阿米娜订婚戒指时,两人的二重唱,歌词大意是:
埃尔维诺:“请收下这枚戒指,让她永远做我们爱情的忠实见证。”
阿米娜:“啊,多么温柔的话语。”
埃尔维诺: “亲爱的,让这束紫罗兰留在你的心间。”
阿米娜:“多么清纯的花朵!”
埃尔维诺: “她会使你想起我。”
阿米娜: “我的心会想着你的。”
二人同唱:“亲爱的,从今天起,上帝把我们的心连在一起,永不分离。”
这段唱中等速度,旋律抒情而柔和;表现出男女主人公沉浸在甜蜜爱情中的幸福感。
参考音像:
Prendi l'anel ti dono
http://www.youtube.com/watch?v=umXe6cGEbic&feature=related
“我的心里充满快乐” (Ah! non giunge uman pensiero)
这是在真相大白,埃尔维诺和阿米娜和好以后,阿米娜的一段唱,也是全剧最后的唱段,歌词大意是: “不必多想,我相信直觉,
亲爱的,你信任我,拥抱我,我们永远在一起。
我们的生活充满希望,
我们将共创爱情的乐园。”
歌曲欢快跳跃的旋律,活泼的花腔,都很好地配合歌词表达了女主人公重新获得爱情的喜悦。同时这也是一首具有高难度技巧的咏叹调,体现了贝里尼优美的旋律加高超的美声技巧的风格特点,在声乐比赛和音乐会上,倍受女高音歌唱家们的青睐。
参考音像:
Eglise Gutierrez sings "Ah! non giunge..."
https://www.youtube.com/watch?v=E4lIww_m7_0&ab_channel=jung123456
全剧音像:
贝里尼二幕歌剧《梦游女》威尼斯凤凰歌剧院 中英文字幕 2012
http://v.youku.com/v_show/id_XMTY0NzA5MzUwOA==.html?from=s1.8-1-1.2