}

“疑病症”: 貌似科学的现代迷信 --- 也说西医的误区

打印 被阅读次数

 

“疑病症”: 貌似科学的现代迷信

--- 也说西医的误区

 

好像总有很多这样的人,生来禀赋超凡的“想象力”:或者亲眼看见上帝,和上帝对话;或者能想象出自己有各种疾病,一会儿心律不齐,一会儿胃疼,甚至还呼吸不过来了。前者几乎属于宗教范畴,信则灵,不信则不灵,但后者,却被现代医学“研究”,取了个名字专业术语:hypochondria(疑病症),被现代人(尤其西方人)广泛接受。

我很多年前刚接触到这个词的时候,不以为然。但在身体不好,四处投医而不得治之后,便开始注意起这个词来(我本人从来没有被医生诊断成这个病,但如果不是因为我明智地及时停止了我的无效的探访医生(“Doctor shopping”),我想我多半就被诊断成“疑病症”而被推荐给心理医生或者精神病医生了)。我们中国人 ( 或者中医 ) 几乎没有 “疑病症”的说法,hypochondria是西人(西医以及西方心理学)的“国粹”。随着我在美国的时间长久,生病不得医治,我渐渐开始怀疑“疑病症”的科学性。

最近读了两本书:Wellness, piece by piece”,“Never be sick again。前者是Pat Sullivan, 一个有名的企业家,得了严重的病却得不到医治,被好多一流的医生认为是想象力丰富所致。最后他靠自己的努力,一点一点地恢复了健康。第二本书的作者是Raymond Francis,生物学家,和前者有同样的经历,在40多岁时被医生宣判了死刑。在“等死”的过程中,他靠自己的信念和生物学知识慢慢解救了自己,最后健康起来,并投身于传播和西医以外甚至冲突的健康知识。虽然我个人并不完全能同意并借用他们的每一个观点和每一种方法,但有一点是明确的:现代西医绝非万能,并且,很多医疗手段不但不能治病,反而能害人。

回过头来,这更加增强了我对“疑病症”这一个词汇的科学性的怀疑。于是我仔细考查了“疑病症”的定义:

 

Hypochondria is a belief that real or imagined physical symptoms are signs of a serious illness, despite medical reassurance and other evidence to the contrary. (疑病症是一种病人在医学证明反复证实他们没病之后仍然坚信他们有病的病症)

https://health.google.com/health/ref/Hypochondria

 

Somatoform disorder*, characterized by imagined sufferings of physical illness or, more generally, an exaggerated concern with one’s physical health. The hypochondriac typically displays a preoccupation with bodily functions such as heart rate, sweating, bowel and bladder functions, and the occasional minor problem like pimples, headaches, a simple cough, etc. all such trivialities are interpreted as signs of symptoms of more serious diseases. “doctor shopping” is common, assurances of health are futile.

一种肉体感觉失调症( Somatoform disorder, 关于这个词的翻译还有待专家们指正),一种想象出来的身体病症,或者,一种对身体健康的夸张的过渡关心。疑病症患者普遍主观地感受到心律,出汗,肠道或膀胱方面的疾病,或者一些身体的小问题,如丘疹,头疼,咳嗽等等。所有的这些小问题都被他们理解成为严重的病症。不停地访问医生是他们经常做的事情,医生对他们的健康的反复证明完全无效。(注1)

 

网上还能找到很多相关定义。所有的这些“专业”的定义离不开两个重要基础:一是病人的病是想象出来的(或者说是心理上的信念);二是医生反复检查之后仍然查不出病人有任何疾病。所以,诊断是否是“疑病症”,全在于这两点,一是病人的病是基于想象,而是医生(反复检查后)查不出来任何疾病。如果实践是检验真理的标准的话,这两点,严格分析起来,只有第二点算得上是事实。第一点逻辑上是不能成立的,因为人类至今还没有什么方法能够检测人的想象是否真实(如果能够的话,上帝的存在与否早就不再是问题了)。所以,对“疑病症”的诊断,真正的基础就是“查不出来”。那么,仅仅因为“查不出来”就把责任推给病人的想象力,这个逻辑推理应该只有在一个条件下才能成立:西医是对人类所有的疾病都了若指掌,不再需要任何进步的完美科学。然而,任何一个稍有理性的懂得科学道理的人都应该知道这不可能是事实。所以,当有“查不出来的”疾病时,首先应该做的,是承认医学的局限,反省和考查医学本身,而决不应该是怪罪病人victim blame)。

对这个事实,Raymond Francis在他的书中说的最为贴切:

 

Physicians often assume that if they do not understand what is wrong, their ignorance is not at fault, but rather the patient is imagining the problem.(医生常常是这样,只要他们自己不知道病人的了什么病,那病就肯定是病人想象出来的,而绝不是由于自己的无知)(注2)

“ A few suggested that I was hypochondriac, imagining ill health. Many physicians assume that if they do not understand what is wrong, the patient must be imagining his illness.”(少数几个医生认为我可能是疑病症,我的病是想象出来的。好多医生就是这样,只要他们发现不了原因,就肯定是病人的想象力在作怪)(注2)

 

西医无疑是科学的一部分。但西医就像任何一门科学一样,当然还需要进化和发展。人类每天都可能有新的疾病产生,既存的疾病也还有很多的未知领域。可在西医中有很多医生,却自恃强大,在无限的客观实在的挑战下固守已知的有限知识,结果是害了无辜的病人。

随着西方发达国家饮食和生活方式的恶化,越来越多的人得了现代医学无法应付的疾病。慢性疲劳综合症 --- 一种主要由于生活方式导致的各种病症群,就是其中的一种(这个病根据我自己的经验判断就是中医中的“虚症”),也是被误解最多的一种。由于太多的医生对医学的“迷信”,深信这些病人是心理问题(或者幻想,或者忧郁症),这些患者好多都被诊断成心理病人,从而不得不服用大量的抗忧郁症药物,在“治病”的同时让这些药物摧毁了本来就很弱的免疫系统,病情更加严重。

一个叫Sophia Miaza的英国女孩,得了医生家查不出来的病,被当成精神问题医治,最后才22岁就死了。请看录像:

http://www.youtube.com/watch?v=7mZMpvtD3rg

 

由于慢性疲劳综合症患者的数量增多,病情的流行和恶化,一部分有开放思想的医学家和科学家们开始重视这些传统医学视而不见的病症。各种新的医学理论,养生理论纷纷出现,开始挑战传统的西医。越来越多的人也意识到,西医不但不是万能,反而在很多情况下是摧毁人的健康的最主要的原因。在Never be sick一书中,Raymond Francis 认为,西医在对很多病症的治疗上的失败,原因就在于西医的一个根本的出发点的错误:视症状为敌人,而忽略了治疗的最重要的因素:病症的原因。

Modern medicine has a poor understanding of disease and relies on suppressing the symptoms of disease rather than addressing its true cause. 

现代医学对人类疾病的认识非常浅陋,治疗是完全依靠对症状的压制而不是对病因的考察。(注2)

 

这个道理看是简单,但是很说明问题。好比卫生间不清洁,气味很重。这个“气味”,就是“症状”,而那些脏的东西才是原因。西医的办法就是压制症状,用人工的各种喷剂压制味道,但味道暂时压下去了,脏东西还在那里,久而久之,卫生间一定是更脏更臭。我觉得西医治疗癌症的失败就在于此。我以前读过一篇文章,叫“癌细胞是人类的朋友”(不记得作者了),说得是癌细胞本来是人体自动的排毒功能所致:当人体毒素增多以后,人体的排毒功能自动自把这些脏东西俱在一起,放在一个不太要害的地方,形成肿瘤。只要人体不再继续进毒,这些肿瘤一般不会再危害人体的运作。可西医视癌细胞为敌人,拼命地杀害之,结果往往在杀得过程中把人体本来收集聚拢的毒素再次扩散开,导致病人中毒更深。

西医的另一个误区就是把人体完全分割开来对付。人体本来是一个完整的互相牵连的复杂整体,部分的问题往往都是由于其它部分或者整体的功能导致的,而西医把人体分割成部分来研究,结果常常是医生忙了半天,花了精力花了钱,最后找不到病因所在(我个人就是例子。我长期心律不齐,但心脏科专家就怎么也找不到问题所在)。

 

…breaking medicine up into medical specialities becomes obsolete and counterproductive.

。。。把医学分成各种专科不但过时还有害。(注2)

 

当然,我决不是说西医对人体的局部研究没有任何价值。对局部的研究肯定不是错,但局部的研究一定要为整体服务,所以这个局部研究在治疗中要不只能对付一些局部问题,要不就是在对付整体时辅助的作用,而绝对不能作为对付一切病症的手段(在这一点上,我个人觉得中医非常有价值)。根据Raymond Francis的研究,人的病,实际上只有一个:细胞功能失常。原因只有两个:1,营养缺失,2,中毒。当然,这个理论有多少合理性,还有待实践检验,但这个理论,对西医不能不说是个挑战。我个人不是专家,无权评价这个理论的科学和理性,但我敢肯定的是,即使这个理论不是100%真理,它对医学(科学)的改善和进步应该是有很积极的作用,因为它专注的事整体,而不是局部。

 

在对“疑病症”的诊断中,除了“想象”以外,还有一个可以怪罪的心理因素就是“忧郁症”。忧郁症导致身体不适甚至病痛,几乎是广泛地被人接受了的一个“科学”事实。我不否认人会因为感情或其他精神问题而犯忧郁症,忧郁症也会或多或少地影响这些人的身体健康,但忧郁症是不是都能够在这样严重的程度上影响身体,还多少是个疑问。并且,到底是“忧郁症”导致身体的慢性病,还是身体的慢性病导致忧郁症,也是个很容易使人混淆的事情。在“American Exhausted”一书中 Dr. Conley作了如下陈述:

 

We should not confuse the fact that the vast majority of fatigue patients are depressed because of chronic illness, not chronically ill because they are depressed. This is a very important distinction and (one) that most doctors fail to draw … to treat the depression as causing the whole illness is wrong!”(我们不能不搞清楚这个事实:大多数的疲劳症患者是因为长期的慢性病而患忧郁症,而不是因为患忧郁症得了长期疲劳症。这是个非常重要的区别,但多数的医生没有看到这一点。。。把忧郁症当成一切疾病的根源是错误的!)(注3)

 

然而,很多的医生把诊断不出的病归因于患者的“忧郁症”,无疑也是和归因于想象一样,是个非常方便的“解决问题”的方法。

 

Many emerging illnesses, before they have gained acceptance by the medical community, have initially been discounted as being hysteria, depression, somatoform disorders, etc. One hundred years ago, polio was dismissed in just that fashion. When CFS gained notice in recent times, many of its symptoms were correlated to depression, and many un-read physicians today still believe that's what CFS is(许多新生的疾病,在得到充分认识之前,总是被简单地诊断为“歇斯底里症”,忧郁症,肉体感觉失调症,等等。一百年以前,脊髓炎也被这样误诊过。当慢性疲劳综合症开始被发现时,其很多症状都被看成是忧郁症所致,许多不学无术的医生至今都相信慢性疲劳症就是忧郁症。)

http://www.cfs-news.org/faq.htm#2S

 

我相信绝对不是所有的忧郁症都是被身体的慢性疾病所致。我就认识很多身体健康同时又有忧郁症的朋友。但是,一个长期承受身体不适而不得治的人,要健康积极情绪活泼起来,可能性应该不是很大的吧?

 

最后,我想在此分享一下英文“疑病症”一词的由来。Hypochondria本来不是疑病症的意思。Hypochondria其实就是一种病,只不过不是被西医承认的病而已。Hypochondria是个出自希腊语”hypochondros”,是一种被古代希腊人发现的身体疾病:

 

The word hypochondria is derived from the ancient Greek terms hypo, which means below, and chondros, which means cartilage, and it refers to a set of symptoms which were thought to have been caused by a disorder of the anatomical organs beneath the cartilages of the ribs.hypochondria是来源于希腊语:hypo,意思是“在。。。下面”, chondros,意思是“软骨”。这个词是指一种由于位于人体胸肋骨下面的一些器官的功能失调而引起的一系列综合症状)(注4)

 

其实,“Symptom Phobia or preoccupation with imagined illness”应该比hypochondria更能准确地体现疑病症的定义,但现代医学和心理学偏偏选中了这个古希腊词,大约是因为这个希腊人认为的疾病根本经不起现代医学的检验(甚至还有几分讥讽古希腊人的意思了)。至于能不能经得起实践的检验,那自然不是这些奉现代医学为终极权威的医生所关心的。

 

人生苦短,谁都愿意把有限的生命用于自己喜爱的事务,而不会为一些本来没有的病痛而浪费时间投医。这个“疑病症”却把出于无奈而不停地投医讥讽为“doctor shopping”,成为诊断“疑病症”的“症状”之一,这是现代医学的傲慢和对病人以及事实的不尊重,也是科学在某些地方成为伪科学甚至迷信的实例。更不必说这样的诊断带给病人的痛苦,导致病人不但身体有病,精神上还得不到应有的同情和支持,甚至被人看成是靠宣称自己有病来夺取别人的注意的意志薄弱者。

有点希望的是,现在开始有很多头脑开放的医学专家开始对这些疑难病症做研究。前不久在Dr.OZ 节目中看到对CFS病人的访问,对这些病人被无端诊断成精神病心里病的事实有所暴露(注)。网上越来越多的相关信息开始让更多的人了解到更多的疑难病症,以及西医的局限。

我个人不是专家,但我是慢性病和疑难病的受害者。我希望能在有生之年看到这个“Hypochondrias”这个词从心理学词典中消失,并在医学词典中不再成为“疑病症”的代名词,而成为一种切实的身体疾病受到正确的客观对待。

 

   

注1:Dictionary of psychology, by Arthur s. Reber, Penguin, 1995

注2:Never be sick again, by Raymond Francis, Health communication, Inc. 2002

注3:Wellness, piece by piece, Pat Sullivan, Health Press NA Inc., 2005

注4:关于这个病(hypochondros)的更多详情,参见:http://users.sa.chariot.net.au/~posture/HypochondriaWebpage.html

 

海那边的云 发表评论于
这个年龄的女性,多有这些问题,有一种说法,叫做围更年期。最有效的方法,是运动。其次,一定找一个好的中医,调理一下。
云易 发表评论于
thanks!
houtou72 发表评论于
支持.
登录后才可评论.