啊娜师妹在圣地亚哥呆了两天把我给折磨进了中英英中翻译的逐行扫描之中现在只要是和她说一句话就先要说一句英文再加一句中文或者是反过来。我的中英英中互换能力已经超强。
“牛哥,这个“杰克在盒子里面”Jack in the Box 是什么意思?”
“啊妹,“杰克在盒子里面”是一家快餐店,相当于北京的麦当劳和美国的McDonalds 。”
“牛哥,这个“进去出来”In & Out 呢?”
“这“进去出来”相当于“杰克在盒子里面”也是一家快餐店。”
这两天啊娜多夫妮娜珍妮弗卡列尼娜缅斯卡娅的问题多多!
小师妹终于走了,去了纸醉金迷的拉斯维加斯。
“牛哥,我到了拉斯维加斯了,就是那个赌城 Las Vegas。”
“都安排好了吧?住在哪个 Hotel ?”
“I am very hot, 我住在最高塔的下面,I am very very hot !”小师妹很大声地说!
我知道你非常 Hot 但是我心里想也别解释了越解释越乱。
“牛哥,我到了纽约了,住在中国大使馆的招待所。”
“好呀,离祖国的怀抱近了。”我真为她高兴。
“牛哥,这纽约人怎么这样呀?我和他们说 morning, 没有一个人理我,太无理了没有教养。”啊娜抱怨了。
“拜托了小师妹,你在纽约不论多热,你千万别对人家说 I am hot, very hot!在那儿呆几天赶紧去其他地方吧。“
“还有呀,就是看电视也听不懂,只好看字幕。字幕太快,也不知道什么意思,牛哥,有个字总出现但是我不知道是什么意思,你们美国富客是什么意思呀?就是F _ _ K,怎么一句一个富客呀?”多夫娜还真的挺好学。
“我这里有电话进来一会儿给你打回去。”先挂了,想想怎么回答。
我头疼。又有电话进来了。
“阿牛呀,翠莲在那里还好吧?让她见见世面学学学英语,谢谢你照顾她呀。”恩师从中国打来越洋电话。
“刘老,您好,先挂了,我给您打回去了。”
唉,愁死我了!
未完也不待续了,扯呼!
《版权坚决没有,翻印猪狗去究》