![](http://i52.tinypic.com/2akjyf7.jpg)
链接
选自德沃夏克三幕歌剧《水仙女》。
第一幕中,水仙女在人间与心爱的王子失之交臂,无限眷恋地返回水中。在静静的月夜,水仙女独自唱起这首《月亮颂》。德沃夏克在这首咏叹调中,并没有刻意表达悲哀的情绪,而是描写了一种深切绵远的感怀,表现了水仙女对爱情的渴望。
歌词(有少许出入,译法不同):
星夜的天空上银色月光,你的光芒照耀远方,
你尽情地漫游全世界,注视这人们的窗户!
啊,月亮留下吧,留一会儿吧!
告诉我,我爱人在哪里?
啊,月亮留下吧,留一会儿!
告诉我,我爱人在哪里?
银色的月亮请你告诉他,
我要用双臂拥抱他,
告诉他,在梦中想念我,
哪管它只有一刹那,
在远方的月亮啊,请你照耀他,
告诉他我在这里等待他。
假如我爱人梦见我,
愿把他从梦中唤醒,
月亮啊!留下吧,留下吧,
月亮啊,留下吧!
Měsíčku na nebi hlubokém (Song to the Moon)
Měsíčku na nebi hlubokém
světlo tvé daleko vidím.
Po světe bloudíš širokém,
dívás se v příbytky lidí.
Po světe bloudíš širokém,
díváš se v příbytky lidí.
Měsíčku postůj chvíli,
pověz mi, pověz,
kde je můj milyacute;.
Měsíčku postůj chvíli,
pověz mi, pověz,
kde je můj milyacute;.
Vzkaž ty mu stříbrnyacute; měsíčku,
mé že jej objímá rámě,
aby si alespoň chviličku,
vzpomenul tu a tam na mne,
aby si alespoň chviličku,
vzpomenul tu a tam na mne.
Měsíčku po nebi pluj
s myacute;m poselstvím,
že jeho osud
je dnes osudem i myacute;m.
Zasviť mu do dodaleka,
nocí, nocí pluj,
řekni mu řekni,
kdo že jej čeká.
Zasviť mu do dodaleka,
nocí, nocí pluj,
řekni mu řekni,
kdo že jej čeká.