为明天而努力,1999

  年轻的时候喜欢写日记,写完便锁入抽屉。她就像我闺中密友,熟知我的欢乐,苦恼,感慨,遗憾。自从我那当时的男友现在的丈夫未经允许翻阅后,我就不再写日记了。倒不是生他的气,只觉得若不能随心所欲地写,这日记不写倒也罢。

  几年前独自来到美国。没有朋友,没有亲人,整天把自己关在办公室,甚至包括节假日。这一举动深得老板的欢心,久违的奖状被装在镜框里在公司的墙上高高挂起,内心却依然缺点什么,于是又重新开始写日记。鉴于当时没有中文软件,曾用英文写了一首诗自勉,并e-mail给大学的好友。据说是能理解其意,但绝无诗的享受。如今有了新的知音 - 枫华诗友,特译出,或许中文稿件能有少许的诗意?

不要问我从哪里来,

不要问我为什么来,

不要问我胸中的志,

不要问我心中的梦,

我,一位浪迹天涯人。

 

从东方到西方,

从南方到北方,

身影遍布于各地,

血汗抛洒于他乡,

我, 一位漂泊的游子。

 

承受著不同的压抑,

经历著各式的艰辛,

面对著重重的挑战,

拼搏于异样的环境,

我, 一位坚韧顽强的女性。

 

为了事业,

为了梦想,

为了开拓,

为了孩子,

更有那 -不知为什么的为什么。

 

人,不可能得到期望中的一切,

随遇而安,脚踏实地,

善处逆境,鲲鹏展翅,

惆怅,只能使人消沉,

遗憾,只能使人旁徨。

 

忘掉新移民的困惑,

忘掉新国家的不适,

忘掉昔日的成功,

忘掉曾有的辉煌。

 

没有磨难难成大器,

没有飘零难悟温馨,

虽居异国他乡,

岂甘寸功未立。

 

鸿志何须退路,

傲骨何惧清苦,

枫国磨励志,

美国展雄风,

让我们为明天而努力。








英文原稿:Strive for Tomorrow

 
Don’t ask me where I am from

Don’t ask me what I am looking for

Don’t ask the goal in my mind

I ~ a strange vagabond

 
From east to west

From south to north

My shadow spread all over the world

My sweat spays everywhere

I ~ a strong women

 
For career

For dream

For exploration

For children

Even more ~ for what unknown

 
One cannot make an omelet without breaking eggs

Sorry only lose a person’s confidence

 
Forget the new comer’s frustration

Forget the new country’s unfitness

Forget the previous successes

Forget the proud moments

 
No gain without pain

Make the best on a bad job

Constant dripping wears away the stone

Let’s strive for Tomorrow.










博主已关闭评论