不能同日生,但愿同日死不能同日生,但愿同日死取至圣经,拿俄米和路得的对话英文的文言文,这是洋人追求恋人,婚丧嫁娶用的。当然这也一定是西方教堂婚礼或葬礼等仪式常用的诗歌。歌剧《浮士德》,《罗密欧和朱丽叶》和歌曲《圣母颂》的作者古诺也谱有相同的歌曲。这是今年我要离开唱诗班给我的音乐知指导老师3首歌之一,他让我在离开的时候唱这首歌。取至圣经,拿俄米和路得的对话歌词大意: 求求我不要离开你,或你回来跟随我。你走到那里,我会跟去,你在哪里住,我就住哪里,你的人就是我的人,你的神必是我的上帝。你死了,我也会死了,你埋在哪里,我也被埋没在哪里。上帝就是这样对我这样做的,而且对我来说而外关怀,只有死才能彼此使你和我分离。
求求我不要离开你,或你回来跟随我。你走到那里,我会跟去,你在哪里住,我就住哪里,你的人就是我的人,你的神必是我的上帝。你死了,我也会死了,你埋在哪里,我也被埋没在哪里。上帝就是这样对我这样做的,而且对我来说而外关怀,只有死才能彼此使你和我分离。