世說"新"語
這"新"語就是新漢語詞彙,所謂新,是像本叟這樣流落在外多年的人,每次回到"親愛的祖國"時聽到的以前從未聽到的新詞兒,新用法。
說實話,大部分新詞兒,乍一聽莫名其妙,仔細一琢磨,還是那麼個意思。聽到的第一個新詞是八零年代頭一次回國時流行的"倒兒爺",指倒騰買賣的人,這個帶有濃郁京味的詞的流行可能只限於京城。那個年代流行的新詞還有"練攤兒"是擺地攤兒做小買賣,"歇菜"是不行結束的意思,"?大山"是天南地北胡吹聊天,"民工"是進城打工的農民等等。
這些帶有時代特色的新語有的一直流行到現時,國人的幽默有時也會表現在一些創造的與時政,與生活有關的新詞兒上,像"世襲招聘"諷刺走親屬路線的錄用,"被自殺"諷刺警方亂判案,"蒜你狠"諷刺大蒜長價,"躲貓貓","打醬油","裸官","裸退"等等。
網絡的普及產生了更多的新詞兒,而且越來越聽不懂,必須像外國人要理解中國成語一定要人解釋才行。像是"十動然拒","喜大普奔","不明覺厲","人艱不拆","說鬧覺餘"等等這些如果說第一次看到,沒人解釋,你能明白嗎?
這些流行在民間的新語彙雖不規範,大家作為調侃哈哈一笑不失為一種新娛樂。可是有些是不規範的用語也堂而皇之地出現在國家電視電台上,比如"億"這個字像百,千,萬一樣,是個數量詞,不再需要再用量詞修飾,可現在偏要再加上"個"字,變成幾個億,難道還有幾個萬,幾個千不成?更有甚者,中國國際廣播電台某個娘娘腔的播音員把風速也報成幾"個"英里,讓人聽着那麼彆扭。
東雲子