几乎所有食物的中英翻译
西红柿tomato;菠萝pineapple;
肉、蔬菜类(livestock家畜):
南瓜(倭瓜)pumpkin cushaw;甜玉米Sweet corn;牛肉beef;猪肉pork;羊肉mutton;
海鲜类(sea food):
虾仁Peeled Prawns;龙虾lobster;小龙虾crayfish;
调料类(seasonings):
醋vinegar 酱油soy 盐salt 加碘盐iodized salt 糖sugar 白糖refined sugar 酱soy sauce 沙拉salad 辣椒hot(red)pepper 胡椒(black)pepper 花椒wild pepper Chinese prickly ash powder 色拉油salad oil 调料fixing sauce seasoning 砂糖granulated sugar 红糖brown sugar 冰糖Rock Sugar 芝麻Sesame 芝麻酱Sesame paste 芝麻油Sesame oil 咖喱粉curry 番茄酱(汁)ketchup redeye 辣根horseradish 葱green onions 姜ginger 蒜garlic 料酒cooking wine 蚝油oyster sauce 枸杞(枇杷,欧查果 )medlar 八角aniseed 酵母粉yeast barm Yellow pepper 黄椒 肉桂cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料) 黄油butter 香草精vanilla extract(甜点必备) 面粉flour 洋葱onion
主食类(staple food):
三文治sandwich 米饭rice 粥congee (rice soup) 汤soup 饺子dumpling 面条noodle 比萨饼pizza 方便面instant noodle 香肠sausage 面包bread 黄油(白塔油)butter 茶叶蛋Tea eggs 油菜rape 饼干cookies 咸菜(泡菜)pickle 馒头steamed bread 饼(蛋糕)cake 汉堡hamburger 火腿ham 奶酪cheese 馄饨皮wonton skin 高筋面粉Strong flour or bread flour 小麦wheat 大麦barley 青稞highland barley 高粱broomcorn (kaoliang )春卷Spring rolls 芋头Taro
山药yam 鱼翅shark fin 黄花daylily 松花蛋 皮蛋preserved eggs 春卷spring roll 肉馅饼minced pie 糙米Brown rice 玉米corn 馅儿stuffing 开胃菜appetizer 面粉flour 燕麦oat 白薯 甘薯sweet potato牛排steak 里脊肉fillet 凉粉bean jelly 糯米 江米sticky rice 燕窝bird's nest 粟Chinese corn 肉丸子meat balls 枳橙citrange 点心(中式)dim sum 淀粉starch 蛋挞egg tart
(dry fruits)干果类 :
腰果Cashew nuts 花生peanut 无花果fig 榛子filbert hazel 栗子chestnut 核桃walnut 杏仁almond 果脯preserved fruit 芋头taro 葡萄干raisin cordial 开心果pistachion 巴西果brazil nut 菱角,荸荠water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)
酒水类(beverage):
红酒red wine 白酒white wine 白兰地brandy 葡萄酒sherry 汽水(软饮料) soda (盐)汽水sparkling water 果汁juice 冰棒Ice-lolly 啤酒beer 酸奶yoghurt 伏特加酒vodka 鸡尾酒cocktail 豆奶soy milk 豆浆soybean milk 七喜7 UP 麒麟(日本啤酒kirin) 凉开水cold boiled water 汉斯啤酒Hans beer 浓缩果汁concentrated juice 冰镇啤酒iced(chilled ) beer 札幌(日本啤酒)Sapporo 爱尔啤酒(美国)ale A级牛奶grand A milk 班图酒bantu beer 半干雪利dry sark 参水牛奶blue milk 日本粗茶bancha 生啤酒draft beer 白啤酒white beer 大麦酒barley-bree 咖啡伴侣coffee mate
零食类(snack):
mint 薄荷糖cracker饼干, biscuit饼干, 棒棒糖lollipops茶tea (沏茶make the tea) 话梅prune candied plum 锅巴rice crust 瓜子melon seed 冰棒(冰果)ice(frozen)sucker 冰淇凌ice cream 防腐剂preservative 圣代冰淇淋sundae 巧克力豆marble chocolate barley 布丁pudding
与食品有关的词语(some words about food):
炸fired 炝quick boiled 烩braise (烩牛舌braised ox tongue) 烤roast 饱嗝burp 饱了 饱的full stuffed 解渴quench thirst (形容食物变坏spoil spoilage)preservative 防腐剂expiration date 产品有效期 (形容酒品好:a good strong brew 绝味酿 )
应各位要求补充的中式西式食物
中式早點:
烧饼 Clay oven rolls 油条 Fried bread stick 韭菜盒 Fried leek dumplings
水饺Boiled dumplings 蒸饺 Steamed dumplings 馒头 Steamed buns
割包 Steamed sandwich 饭团 Rice and vegetable roll
蛋饼 Egg cakes 皮蛋 100-year egg 咸鸭蛋 Salted duck egg
豆浆 Soybean milk
饭 类:
稀饭 Rice porridge 白饭 Plain white rice 油饭 Glutinous oil rice
糯米饭 Glutinous rice 卤肉饭 Braised pork rice 蛋炒饭 Fried rice with egg 年糕 rice cake or Chinese New Year's cake
地瓜粥 Sweet potato porridge
面 类:
馄饨面 Wonton & noodles 刀削面 Sliced noodles 麻辣面Spicy hot noodles
麻酱面 Sesame paste noodles 鴨肉面 Duck with noodles 鱔魚面 Eel noodles
海鲜面 Seafood noodles 榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
牡蛎细面 Oyster thin noodles 板条 Flat noodles 米粉 Rice noodles
炒米粉 Fried rice noodles 冬粉Green bean noodle
汤 类:
鱼丸汤 Fish ball soup 貢丸汤 Meat ball soup 蛋花汤 Egg & vegetable soup 蛤蜊汤 Clams soup 牡蛎汤 Oyster soup 紫菜汤 Seaweed soup 酸辣汤 Sweet & sour soup 馄饨汤 Wonton soup 猪肠汤 Pork intestine soup 肉羹汤 Pork thick soup 鱿鱼汤 Squid soup 花枝羹 Squid thick soup
中餐:
bear's paw 熊掌 * of deer 鹿脯 beche-de-mer; sea cucumber 海参
sea sturgeon 海鳝 salted jelly fish 海蜇皮kelp,seaweed 海带 abalone鲍鱼shark fin鱼翅scallops干贝lobster龙虾 bird's nest 燕窝 roast suckling pig 考乳猪
pig's knuckle or pig feet猪脚 boiled salted duck 盐水鸭 preserved meat
腊肉 barbecued pork 叉烧 sausage 香肠 fried pork flakes 肉松 BAR-B-Q 烤肉
meat diet 荤菜 vegetables 素菜 meat broth 肉羹 local dish 地方菜 Cantonese cuisine 广东菜 set meal 客饭 curry rice 咖喱饭
fried rice 炒饭 plain rice 白饭 crispy rice 锅巴
gruel, soft rice , porridge 粥 —noodles with gravy 打卤面
plain noodle 阳春面 casserole 砂锅 chafing dish,fire pot火锅 meat bun肉包子
shao-mai烧麦preserved bean curd 腐乳bean curd豆腐
fermented blank bean 豆豉 pickled cucumbers 酱瓜
preserved egg 皮蛋 salted duck egg 咸鸭蛋 dried turnip 萝卜干
西餐与日本料理:
menu 菜单French cuisine法国菜 today's special 今日特餐 chef's special 主厨特餐 buffet 自助餐 fast food 快餐 specialty 招牌菜 continental cuisine 欧式西餐 aperitif 饭前酒 dim sum 点心 French fires炸薯条baked potato烘马铃薯 mashed potatoes马铃薯泥omelette 简蛋卷 pudding 布丁 pastries 甜点 pickled vegetables 泡菜 kimchi 韩国泡菜 crab meat 蟹肉 prawn 明虾 conch 海螺 escargots 蜗牛, 也有翻译是田螺braised beef 炖牛肉 bacon 熏肉 poached egg 荷包蛋 sunny side up 煎一面荷包蛋 over 煎两面荷包蛋 fried egg 煎蛋
over easy 煎半熟蛋 over hard 煎全熟蛋 scramble eggs 炒蛋
boiled egg 煮蛋 stone fire pot 石头火锅 sashi 日本竹筷 sake 日本米酒
miso shiru 味噌汤 roast meat 铁板烤肉 sashimi 生鱼片 butter 奶油
• 几乎所有食物的中英翻译 - ~叶子~ - ♀ (29253 bytes) (21,368 reads) 07/28/2014 13:46:50
• thx! my book will tell how to remember some of these words, like -走马读人- ♂ (71 bytes) (155 reads) 07/28/2014 14:30:29
• Horse master, could you please teach us one way to remember thos -~叶子~- ♀ (0 bytes) (15 reads) 07/28/2014 14:38:07
• ll there once you open my book -走马读人- ♂ (28 bytes) (44 reads) 07/28/2014 14:44:41
• Looking forward to your new book. Once vs one all pronounce as " -~叶子~- ♀ (0 bytes) (11 reads) 07/28/2014 20:59:33
• Once vs one all pronounce as "wan". -~叶子~- ♀ (0 bytes) (3 reads) 07/28/2014 21:03:17
• 叶子准备做高厨了~~~谢谢分享,问好! -南山松- ♀ (0 bytes) (6 reads) 07/28/2014 17:09:59
• 哈哈,我看着这些吃的词汇就高兴啊。松松,新周快乐! -~叶子~- ♀ (0 bytes) (1 reads) 07/28/2014 21:00:18
• Very comprehensive food lists. Thanks. -斯葭- ♀ (0 bytes) (4 reads) 07/28/2014 17:11:17
• haha, those vocabulary makes me hungry. Have a wonderful week to -~叶子~- ♀ (0 bytes) (7 reads) 07/28/2014 21:01:33
• 很全面,个别中文食品名好像不太确切,鸡蛋里挑个骨头哈, -水中捞月- ♂ (353 bytes) (250 reads) 07/28/2014 18:51:24
• 欢迎指教。这些词汇是摘录,我们可以完善它们。 -~叶子~- ♀ (0 bytes) (6 reads) 07/28/2014 21:02:25
• 应该是海鲜面,改好了。好建议,非常感谢。 -~叶子~- ♀ (0 bytes) (1 reads) 07/29/2014 23:11:11
• 好文,收藏啦啦 -Sunita- ♀ (0 bytes) (3 reads) 07/29/2014 02:52:56
• 好文共享哈。 欢迎您常来。 -~叶子~- ♀ (0 bytes) (0 reads) 07/29/2014 23:41:42
• 韭菜=chive -sw126- ♂ (0 bytes) (25 reads) 07/29/2014 06:21:42
• 你是对的,我这就去更改。谢谢您! -~叶子~- ♀ (0 bytes) (0 reads) 07/29/2014 23:13:27
• 蒸饅頭渠道小曼瞞了,椰子汁味道葉子知道 -走马读人- ♂ (12 bytes) (15 reads) 07/29/2014 08:30:43
• 哈哈,这么多Secret, 走马兄,你的书一定很有趣。 -~叶子~- ♀ (0 bytes) (0 reads) 07/29/2014 23:37:29
• 韭菜有几种不同翻译,我更喜欢garlic chive。 -goldengalmom- ♀ (0 bytes) (22 reads) 07/29/2014 08:33:36
• Garlic chive 也是常用的说法。 -~叶子~- ♀ (0 bytes) (0 reads) 07/29/2014 23:14:15
• pig feet 猪脚 steamed duck 盐水鸭 -ymck- ♂ (0 bytes) (17 reads) 07/29/2014 10:50:55
• 我加进了pig feet. As for steamed duck, 我的理解是清蒸鸭子。 -~叶子~- ♀ (0 bytes) (1 reads) 07/29/2014 23:23:42
• 棒棒糖bonbon = Lollipops -无烦无恼- ♀ (0 bytes) (9 reads) 07/29/2014 12:49:27
• You are absolutely right. I have made the change. Thanks! -~叶子~- ♀ (0 bytes) (0 reads) 07/29/2014 23:26:53
• 楼主是哪个地方?你的许多翻译与俺们这儿不一样。 -Zhuzitaba- ♂ (0 bytes) (11 reads) 07/29/2014 13:11:19
• 我们在美国。您是在哪里? -~叶子~- ♀ (0 bytes) (1 reads) 07/29/2014 23:17:04
• 有哪些地方不一样,我们可以做个比较。 -~叶子~- ♀ (0 bytes) (2 reads) 07/29/2014 23:17:37
• 俺知道你在美国,这里是cincinnati, Ohio。举几个例子。 -Zhuzitaba- ♂ (487 bytes) (24 reads) 07/30/2014 09:04:01
• 没有收录zucchini。俺一好友把它翻成“小瓜”。 -Zhuzitaba- ♂ (0 bytes) (2 reads) 07/30/2014 10:33:49
• 肥肉speck为啥不直接用fat -Zhuzitaba- ♂ (0 bytes) (2 reads) 07/30/2014 10:35:29
• sweet potato 番薯、甘薯、山芋、地瓜、红苕、芋头(枣庄话)、番葛(潮汕话) -Zhuzitaba- ♂ (0 bytes) (3 reads) 07/30/2014 10:43:24
• leek 韭葱; fillet 鱼片; sirloin牛腩,牛里脊肉;感觉里脊肉很少叫fillet,叫loin居多; kohlr -Zhuzitaba- ♂ (0 bytes) (3 reads) 07/30/2014 11:14:22
• kohlrabi 苤蓝,甘蓝 -Zhuzitaba- ♂ (0 bytes) (0 reads) 07/30/2014 11:15:46
• zucchini, 我查了一下网上翻译,结果是夏南瓜。I am not sure. -~叶子~- ♀ (0 bytes) (2 reads) 07/30/2014 21:34:15
• zucchini 西葫芦 绿皮西葫芦 美洲南瓜 夏南瓜 -Zhuzitaba- ♂ (0 bytes) (0 reads) 07/31/2014 12:37:49
• My ESL teacher said don't use porridge. -好学又好问- ♀ (60 bytes) (16 reads) 07/30/2014 10:34:39
• I change it to porridge because that is what I learn from daily -~叶子~- ♀ (0 bytes) (3 reads) 07/30/2014 21:36:34
• 谢谢好学,谢谢zhuzitaba! -~叶子~- ♀ (0 bytes) (0 reads) 07/30/2014 21:37:47
• 你的几个例子非常棒,我立刻去更改。鞠躬致谢啦。 -~叶子~- ♀ (0 bytes) (1 reads) 07/30/2014 21:35:03
• escargots让人马上想起的法国的蜗牛,翻译成田螺比较奇怪。 -kin- ♂ (0 bytes) (8 reads) 07/29/2014 15:06:44
• 这个词我不熟悉,我上网查了一下,有人译成田螺,也有人译成蜗牛。 -~叶子~- ♀ (0 bytes) (1 reads) 07/29/2014 23:32:58
• 这个太有用了 -N个利息- ♂ (0 bytes) (1 reads) 07/29/2014 21:13:11
• 我也这么觉得呢。 -~叶子~- ♀ (0 bytes) (0 reads) 07/29/2014 23:18:02
• sweet portato是白薯,yam 吃起来就是红薯,跟中国的山药是不同的,形状和味觉相差很远。 -灭虫灵- ♀ (0 bytes) (4 reads) 07/29/2014 21:14:22
• Thank you for your valuable feedback! -~叶子~- ♀ (0 bytes) (0 reads) 07/29/2014 23:35:47
• 太好了! 千万次的谢! -女掌柜- ♀ (62 bytes) (7 reads) 07/30/2014 01:47:44
• 谢谢女掌柜的支持和鼓励!祝您夏安! -~叶子~- ♀ (0 bytes) (0 reads) 07/30/2014 20:59:20
• 太强了,一定要顶! -冲浪潜水员- ♂ (0 bytes) (1 reads) 07/30/2014 08:31:23
• 谢谢冲潜的鼓励!欢迎你在此添加更多的词汇。 -~叶子~- ♀ (0 bytes) (0 reads) 07/30/2014 21:00:17
• 年糕 ?? -三木匠- ♂ (0 bytes) (2 reads) 07/30/2014 09:25:37
• rice cake--年糕 -灭虫灵- ♀ (0 bytes) (1 reads) 07/30/2014 10:46:51
• Yes, rice cake or Chinese New Year's cake. I am going to add it -~叶子~- ♀ (0 bytes) (0 reads) 07/30/2014 21:00:56
• 集大成啊~~ -LinMu- ♂ (0 bytes) (1 reads) 07/30/2014 23:45:58
• 这是集体的智慧的结晶啊。谢谢你的支持! -~叶子~- ♀ (0 bytes) (0 reads) 07/31/2014 11:40:05
• 很好,收啦!高筋粉应该叫bread flour -LastWaltz- ♀ (0 bytes) (3 reads) 07/31/2014 08:26:27
• 补充得好,加上了。谢谢您! -~叶子~- ♀ (0 bytes) (0 reads) 07/31/2014 11:43:24
• 补充几个上面没有的但是俺喜欢的 -Zhuzitaba- ♂ (244 bytes) (5 reads) 07/31/2014 12:33:56
• 补充得好,加上了。谢谢您! -~叶子~- ♀ (0 bytes) (0 reads) 07/31/2014 12:54:33
• 借帖问下有没有体育项目的?喜欢吃的东东去商店转一圈会很容易记住。 -惜田- ♀ (0 bytes) (1 reads) 08/01/2014 00:22:46
• 惜田,这是转载,见到了就与大家分享。我会关注体育方面的词汇汇总的。谢谢你! -~叶子~- ♀ (0 bytes) (0 reads) 08/01/2014 22:12:11
• Delicious collection!Eat more leafy greens,thank sis leaf(^.^) -京燕花园- ♀ (0 bytes) (1 reads) 08/01/2014 21:27:44
• haha, more leafy greens, healthy food. -~叶子~- ♀ (0 bytes) (1 reads) 08/01/2014 22:33:22