莲花
[海涅]
题解:这是海涅莲花诗中的一首。这首诗的灵感来迦梨达沙的戏剧《沙恭达罗》。迦梨陀娑晚年访问斯里兰卡,在名妓宅第的墙上看见斯里兰卡国王鸠摩罗陀娑的半首诗:“百闻不如一见的莲花上生着的莲花”。他一时技痒写了下半首:“姑娘啊,你莲花般的面容上生着一双莲花眼”。
花朵何颤,
恐惧阳光。
颔首期待,
夜晚梦想。
为月唤醒,
月华笼罩,
展现优雅,
温柔花貌。
绽放荣光,
上观如常。
爱怨中颤,
泪伴芬芳。
原文:
Die Lotosblume ängstigt
Sich vor der Sonne Pracht,
Und mit gesenktem Haupte
Erwartet sie träumend die Nacht.
Der Mond, der ist ihr Buhle,
Er weckt sie mit seinem Licht,
Und ihm entschleiert sie freundlich
Ihr frommes Blumengesicht.
Sie blüht und glüht und leuchtet,
Und starret stumm in die Höh;
Sie duftet und weinet und zittert
Vor Liebe und Liebesweh.