英译王国维治学三境界

王国维
 
治学三境界
 
昨夜西风凋碧树,
独上高楼,
望尽天涯路。
Last night, the west wind swept their trees of green foliage,  
When, alone, I ascended to the tall hermitage, 
I searched the path to where it disappeared beyond the world's edge.
 
衣带渐宽终不悔,
为伊消得人憔悴。
I don't regret my clothes are getting loose, 
For I’m eager to pine for you, in truth. 
 
众里寻他千百度,
蓦然回首,
那人却在,
灯火阑珊处。
After repeated failure to find you in the crowd,
Abruptly I turn around,
And there you are 
Right in the waning light.
 
登录后才可评论.