快樂寡婦圓舞曲

生在新中國,長在红旗下,長身体時餓肚皮,長知識時學校關閉,要工作時被送去农村,你説我,的前半生幸福不幸福?
打印 被阅读次数

这是一首古老的樂曲,德语原名是“Die lustige Witwe", 英译名是"Merry Widower", 但是在上世纪四十年代,此曲名的漢译曾一度是“風流寡婦圓舞曲”, 显然,漢译者把德文原名中的“lustige”和英文词“lustful”混为一谈,樂曲漢名應是“快樂寡婦圓舞曲”。

 

登录后才可评论.