儿时的记忆--酱油煎肉

我享受烹调出记忆中的家乡菜,欢欣能做出不同文化背景亲人记忆中的滋味,更享受以文字的方式纾解羁旅异乡的愁怀,拾掇文化与精神的飨宴
打印 被阅读次数
 
 
小时候的长假基本是和表妹们在外婆家过的,外婆家在马来西亚南部的一个华人新村里,小小的村落有我们满满的记忆。
 
和弟弟妹妹们一起热热闹闹地吃饭是儿时一个很温馨的记忆。外婆经常做这道酱油煎肉,是一道很下饭好吃的快手菜。小朋友们有了这道菜,都能吃好些米饭呢!
 
 
抄自维基百科:
华人新村是马来西亚华人聚居的村落,形成于1950年代,是马来亚英国殖民地政府在长达12年的紧急状态中设立的一系列华人集中定居点。当时英殖民政府为了阻止郊区的华人与森林中的马来亚共产党游击队接触,便将原本散居在郊外华人集中起来,这些集中点后来就变成了华人聚居的新村落。
今日整个马来西亚半岛共有452个华人新村,估计有超过120万人口,其中85%是华人,10%是马来人印度人占5%。早期的华人新村多为木屋区,随着时代发展,今日许多木屋已翻新成现代式洋房,例如巴生班达马兰新村。也有一些新村因人口外移、房屋废弃而逐渐变得破旧不堪。
这些华人新村在20世纪中叶出现。华人新村的村民只可以根据政府规定时间内出入橡胶园和郊区或其它森林里,时间在早上7 a.m 至傍晚6 p.m。 这些华人村民大部分都是以割胶为生。
 
Long/summer holidays were mostly spent playing with cousins at grandpa and grandma's house when I was young. Having meals with my beloved cousins was one of the fondest memories I have.
 
This Seared sliced pork is one of our favourite dishes made by grandma, I could eat so much rice with it, it has been years, so I am making it for lunch today!
 
材料:
200 克 瘦肉/腿肉/五花肉(切片)
1 tbsp 料酒
2 tsp 生抽/酱油
1 tsp 蚝油
一撮白胡椒粉
2 瓣 蒜瓣 (切片)
1 大勺 油
1 小勺 玉米淀粉
 
Ingredients:
200 g pork loin/pork butt/pork belly (thinly sliced)
1 tbsp Cooking wine
2 tsp Soy sauce
1 tsp Caramelized Soy Sauce
1 tsp Oyster Sauce
a pinch white pepper powder
2 cloves of garlic (sliced)
1 tbsp oil
1 tsp cornstarch
 
 
 
 

1. 把肉切片,加入料酒,酱油,甜酱油,蚝油,玉米淀粉和胡椒粉抓匀腌上20分钟。

2. 热上一口锅,加入1大勺油和蒜片,加入肉片中火煎熟至有点焦香即可。
 
1. Sliced pork thinly and marinate pork with cooking wine, soy sauce, caramelized soy sauce, oyster sauce, cornstarch and pepper powder for 20 minutes.

2. Heat up a cooking pan/wok with 1 tbsp oil and sliced garlic, place the marinated pork in the pan, and pan fry/sear at medium heat until cooked.
 
就着白饭吃很香哦!
Serve warm with steamed white rice.
 
 
欢迎到我的英文博客玩--
http://www.echoskitchen.com/2016/07/soy-sauce-seared-pork.html
 
 
登录后才可评论.