也来试试英译汉 杜牧 赠别其二

原乡珠玉在前,献丑了。

多情总是总无情,

唯觉樽前笑不成。



蜡烛有心还惜别,

替人垂泪到天明。

Tender, tender heart under the veil of calmness,

How can I force a smile over this toast?

Even the flaming heart of a candle senses the parting grief,


Shedding scorching tears until our farewell dawn.

登录后才可评论.