The New Moon Sara-Teasdale 1884-1933
Day, you have bruised and beaten me,
As rain beats down the bright, proud sea,
Beaten my body, bruised my soul,
Left me nothing lovely or whole-
Yet I have wrested a gift from you,
Day that dies in dusky blue.
For suddenly over the factories
I saw a moon in the cloudy seas-
A wisp of beauty all alone
In a world as hard and gray as stone-
Oh who could be bitter and want to die
When a maiden moon wakes up in the sky?
新月 sara teasdale 1884-1933
白昼,
你对我拳打脚踢,
你使我伤痕遍体,
就像暴风肆虐在
明朗高傲的海面
鞭挞我的肉体,
拷问我的灵魂
你让我看上去
支离破碎
不堪无比
......
但是,
在与你的搏奕中,
从你的手里
我纂下了一个礼物,
"白昼,
终会在蓝色夜幕中死去。
突然的那瞬间
就在工厂的上面,
我看见月亮在云海里出现......
这一簇殷盈的美丽
傲立在这坚硬灰冷的的世界里,
当这一弯处女般纯洁的新月
在天穹中苏醒,
噢,
有谁还会
愤怒哀怨,
又有谁还想
辞世远去?