歌剧欣赏散记:柴可夫斯基的《黑桃皇后》(Пиковая дама,英译 The Queen of Spades,1891)

打印 被阅读次数

《黑桃皇后》是柴可夫斯基继《叶甫盖尼•奥涅金》之后创作的又一部歌剧名作,脚本也是根据著名俄国文学家普希金的同名小说改编,主要由柴可夫斯基的弟弟莫杰斯特·柴科夫斯基执笔,作曲家本人也参与了改编。

剧情大意是,男主人公,下级军官盖尔曼爱上了伯爵夫人的孙女,女主人公丽莎。但由于他们的社会地位悬殊,丽莎已经是一位公爵的未婚妻,盖尔曼不可能公开求婚成功。于是盖尔曼把希望寄托在通过赌博发大财上,并且有所行动,结果阴错阳差,一错再错,终于酿成悲剧。故事情节跌宕起伏,扣人心弦,充满戏剧性,同时也让人想到很多,包括爱情与钱财的价值,生活中的希望与运气,以及社会等级的隔阂与偏见,等等。关于这部歌剧的更多概况和剧情,参见百度百科:

http://baike.baidu.com/item/%E9%BB%91%E6%A1%83%E7%9A%87%E5%90%8E/2056

维基百科:

https://en.wikipedia.org/wiki/The_Queen_of_Spades_(opera)

 

下面是第二幕中,公爵叶列茨基向他的未婚妻,本剧的女主人公丽莎,表达爱情的的咏叹调“我无限爱你”(Я вас люблю,英译 "I love you beyond measure" )。这位公爵虽然不是本剧的男主人公,但这段咏叹调很有名,也很动听,毕竟公爵是真心爱着他的未婚妻:

Dmitri Hvorostovsky - Queen of Spades; Ya vas lyublyu (Japan 2005) HD

https://www.youtube.com/watch?v=S2sdnuPmThg&ab_channel=frufruJ

 

 

下面是第三幕中女主人公丽莎的咏叹调“阿,我疲困不堪”(Ax! истoмилacь я гopeм,英译 "I am worn out by grief")。这是丽莎在她祖母去世以后,约盖尔曼深夜到桥头相会。此时丽莎相信盖尔曼是无辜的,并且愿意和他永远在一起。她焦急不安地等待盖尔曼的到来,对幸福充满期待。

Mirella Freni - Pique Dame - Lisa's Act III aria

https://www.youtube.com/watch?v=vXLde7J3mZE&ab_channel=Gabba02

 

此外,剧中的几首合唱也很有特点,包括全剧开始时儿童模仿士兵的合唱很富有情趣,使人联想起比才的歌剧《卡门》中类似的童声合唱,颇有异曲同工之妙。尽管《卡门》的年代在先,但二者的音乐完全不同,在各自的剧中也都是亮点之一。 还有在第一幕第二场,女主人公丽莎的女伴们合唱的俄罗斯民歌,是一首载歌载舞的乡村婚礼歌曲,也很有特点(可惜没有找到这些合唱单独的视频,但在全剧视频中都能看到)。

全剧音像请看莫斯科大剧院 1983年的演出版,有中文字幕:

柴科夫斯基歌剧《黑桃皇后》(汉字幕)

http://v.youku.com/v_show/id_XMTYyOTg0MDc3Mg==.html?from=s1.8-1-1.2

 

登录后才可评论.