}

中国传统文化中的“道”

本博客以分享教育,科學,古典哲學,文化與信仰為主。
打印 被阅读次数
这是一篇关于我国传统文化中“道”的经典学术论文。现转载如下:
 

張若菲,邢軒瑄,黃若桉, 邢妤珮,張人驤

【摘要】应重视传统文化。本文对通过融入我国传统文化提高英语单词教学质量抛砖引玉。 
【关键词】英语单词教学 英语教学质量 中国古代哲学 中国传统文化 “道” 
  英语教学应重视传统文化。我国古籍在世界各大图书馆都有收藏和专门研究。单词是语言的基础,必须知己知彼,知道其确切含义。“天下有道”(《庄子·人间世》),古代哲学中的道不是道路、说道、道德、道理、老道或宗教,它有特定含义。因此,翻译为road, way, path, word,say,speak,talk,method, Dao,Daoism,…等都词不达意。关 于 “道”在我国公元500年以前就提出了。道字是由两部分构成。一是走,是通过;另一是首,是引领者。“惟人万物之灵。”(《尚书· 泰誓上》)人是世上一切物种中能通过“道”(道、天道、天之道、天地之道) 与“天”相互沟通,因此最有灵性。“天之道”(《管子·心术》),“天道”(《刘向·管子》),李耳说“天乃道”、“道生万物”、“尊道而贵德”(见《老子·道德经》),孔夫子说“天地之道生物不测。”(见《中庸·26章》)“道生法”(《黄帝四経·道法》),“惟初太始,道立於一,造分天地,化成万物,凡‘一之属皆一。’”(《许慎·说文》)即“天”与“道”为一,创造一切,有规范;“视之不见,听之不闻,,博之不得”(《老子·道德经》),“人灵多蔽。”(见《后汉书·张衡传赞》)“天何言哉”(见《论语·阳货》),“天不言,以行与事示之而已矣”(《孟子·万章上》),“道”无形存在;“反天意者必得罚”(见《墨子·非乐》),善恶有报;“夫成功则天地”(《孟子·梁惠王下》),成事的是“道”。不可将“道”通过水、火、… ... 有形和无形的传媒认为是“道”的本身,误解为是有形体。 
  虽然以儒家、道家、法家和墨家受到认识的局限性和主观性对“道”的作用和具体实施的理解不同,从不同角度和不同方面進行阐释。但是,我国古代哲学家的基础和共性是重“道”,是对“道”的存在及生成万物认识完全一致。“士志于道”、“朝闻道,夕死可矣”(《论语·里仁》)。春秋战国时期“争鸣”的很多内容不是对立,而是不同的侧面,互补。例如:德与法对人的规范约束均不可缺。忽視敬“天”重“道”的基础就不可能正确理解古代哲学家们的名言。人类生存在无形的“道”场中,“道”平等地作用于世界上每一个人,毫无例外,任何人脱离不开“道”。“天”对人类是公平的,对于世界各地、各族人民不偏不倚。上述古代名言都在《圣经》旧约与新约出版、发行前。由于“人灵多蔽”我们长期視而不見,无所知。人类的一切发现、发明、创造都是在“道”的作用下,成事的是“道”,电、磁、生物……都是“道”中的小;这个论、那个论都是“道”中的小论。人通过“道”认知“天”,但是,遵循“道”顺天意行却不易。为此,人才培养应以道德为首。人对“道”的顺从度(T)可以用百分数如下表示: 
  T=(顺天意的次数S-反天意的次数F)/总次数×100%。(1) 
  人与人顺天意次数S相比可分别表示: 
  Sa=(S1/S2)×100 %(2) 
  Sb=(S1-S2)/(S1或S2)×100%(3) 
  式中:S1:在同一时间段某甲顺天意的次数。S2:在同一时间段某乙顺天意的次数。 
  Sa:在同一时间段的百分比。Sb:在同一时间段的相对百分比。 
  T值永远小于1。人无完人,不可能都正确,要顺天意,人与“天”是下和上的关系。不要以己所欲施于人。“道”-人体内部-人体反映相关[1]。我们应尽量做出正确的选择。中文“道”与《圣经》中一词多译的Spirit of God, Holy Spirit, Holy Ghost, Spirit ,Word (见John 4:24,Genesis 1:1-25,Zechariah 4:6,1st Corinthians 2:10、12:7, Galatians 5:25,Deuteronomy 4:12,Romans 1:20等等),都是与“天”为一,至高无上和无形,创造、主宰、指引人类和万物,并无处不在。這充分证实了人类生存于同一“道”场,“道”的作用相同,中国古代哲学思想与《圣经》吻合并不足为奇。我国古代哲学中的“道”翻译成英文应以英文拼音加引号的“Tao”表示,须要时可加译注。晚辈因系初学及繁体文言,白话至简体普通话的变迁和传统的误解,文中如有不妥之处,敬请根据古籍中的内容予以赐教。 
  参考文献: 
  [1]Marryleele.中华传统文化和哲学研究的最新进展[2014-12-29][ER/OI]http://blog.sinovision.net/home/space/do/blog/uid/451966/id/244824.html.
  [2]瞿文吉.对当前教育的看法[J].教育艺术.2005,9:32-33.

(转载)

hchung33 发表评论于
转载此文的目地是希望世界各地的炎黄子孙们正确了解我们的传统文化。并且,希望各地的我们古代哲学研究者们了解我们老祖宗讲的“道”的真正含义。
hchung33 发表评论于
这一篇论文原载于《校园英语》2015年第32期29页。
登录后才可评论.