无可救药

打印 被阅读次数

金色的暖流
从那个深窝汩汩淌出
坚硬石块在热温中
慢慢地,慢慢地
圆润变软,感化消融

没有回眸一见的魂魅
没有渗入骨髓的震慑
有金子般的心
怀着几个世纪的持恒
向你投来
你,却不要接住
继续在云的雾海
时隐时现地摆渡游离

千百次地说服自己
这等诚真,这等极致的爱意
何处寻觅?
你尝试着,打开窗门
对接,那双雪水般纯净
炉火般热切的眼睛

可是你
你真的是无可救药
打开的窗门
总是在悄无声息中
自动地关闭
高筑的围墙无数次地
阻截金色暖流的光谱

失望和不解撒满围墙外的雪地 

绝望中的你
对着墙外吹过的冷风大喊:
请你还我,还给我
被你带走了的
爱的能力

Incorrigible 

The warm golden stream
Gurgling out of that deep well
The hard stone in the hot warmth
Seemly, Slowly, slowly
Rounding and softening, sensual melting

Without the soulfulness of a glance back
No shock that seeps into the marrow
With the hard perseverance
Throwing a heart of gold at me
But I, don't want to catch it
Instead, continue to wander in a sea of clouds
Wandering in and out of the clouds

Convincing myself a thousand times
This sincerity, this ultimate affection
Where can I find it?
I was trying to open the window
To meet those eyes 
The eyes, as pure as snow and as eager as fire

But I, 
I am definitively incorrigible
The opened window
Always silent and unnoticed
Closing of their own accord
The high walls, which have been built countless times
Intercepting the spectrum of golden warmth
Disappointment and disbelief like the snow 
scattered outside the walls 

In despair, I was shouting 
To the cold wind blowing through the walls:
Give me back, give me back
What you have taken away ----
The ability of love

登录后才可评论.