又是一年母亲节。母亲走了还不到两个月,我回到美国也有些日子了。离开北京以后不再睹物思人,心情慢慢恢复平静。只是母亲节之际我不再有给妈妈打电话聊天的机会了。
前不久一个朋友寄来condolence卡片,里面放了一首打印好的祷告词,我非常喜欢。这首诗朴实无华,简单易懂。我把它直接翻译成了中文放在这里,算是母亲节献给妈妈的哀思。
We Remember Her
In the rising of the sun and in its going down,
We remember her;
当旭日东升,当夕阳西下,
我们记得她;
In the blowing of the wind and in the chill of winter,
We remember her;
当冷风呼啸,当寒冬凛冽,
我们记得她;
In the opening of buds and in the warmth of summer,
We remember her;
当春芽吐苞,当夏阳炽热,
我们记得她;
In the rustling of leaves and the beauty of autumn,
We remember her;
当秋叶起舞,当秋景迷人,
我们记得她;
In the beginning of the year and when it ends,
We remember her;
当新年初来,当旧岁离开,
我们记得她;
When we are weary and in need of strength,
We remember her;
当我们倦怠,需要力量的注入,
我们记得她;
When we are lost and sick at heart,
We remember her;
当我们茫然,心已成死灰,
我们记得她;
When we have joys we yearn to share,
We remember her;
当我们欣喜,需要分享给亲人,
我们记得她;
So long as we live, she too shall live
For she is now a part of us as
We remember her.
只要我们活一天,她也活着
因为她和我们已成为一体
只要我们记得她。
[From Gates of Prayer, Judaism Prayer Book]