月光
万物都在月光下
世界被她笼罩;
和平是多么幸福
并且将你拥抱!
风必须保持安静
这光如此曼妙。
只是耳语、摆动
最后轻轻睡觉。
在白天的炽热中
没有醒来绽放,
它打开它的酒杯
黑夜释放芬芳。
如此美好的和平
好久没有受享!
你在我生活之中
满满爱的月亮!
Mondenlicht
Wie liegt im Mondenlichte
Begraben nun die Welt;
Wie selig ist der Friede,
Der sie umfangen hält!
Die Winde müssen schweigen,
So sanft ist dieser Schein;
Sie säuseln nur und weben
Und schlafen endlich ein.
Und was in Tagesgluten
Zur Blüte nicht erwacht,
Es öffnet seine Kelche
Und duftet in die Nacht.
Wie bin ich solchen Friedens
Seit lange nicht gewohnt!
Sei du in meinem Leben
Der liebevolle Mond!