在今年的柏林马拉松开赛前,现场高音喇叭传出了一首好听的歌曲:《与我同奔》,Fahr mit mir!
这是一首今年的新歌。由德国“克拉夫特俱乐部”(Kraftklub)七月份刚刚发布。因其震撼人心,积极奋进的旋律,立即旋风似的风靡整个德国,并传至全世界。在柏林马拉松前三天,汉堡“缆绳街音乐节”到最后才揭秘。
歌词朗朗上口,表现了青年人冲破束缚,奔向自由的力量。而其旋律和马拉松同步,大约170到180的步频,在比赛过程中还听到一群年轻姑娘小伙边跑边唱。而路边的音箱也有播放这首曲子,以致我在整个马拉松过程中,脑中一直回旋这个旋律。
Komm, fahr mit mir (Lada Niva) im Vier-mal-vier (Lada Niva)
Tausendsechshundert, Wald- und Wiesen-Pionier (Lada Niva)
Komm, fahr mit mir (Lada Niva) im Vier-mal-vier (Lada Niva)
Spargelfelder zieh'n vorüber, wenn ich geh, komm ich nicht wieder....
(歌词版)
(4X4 吉普版)
下面是柏林马拉松前日,汉堡“绳索街音乐节”的实况
汉堡是德国北部的大城市。那些建筑群建在水上,和威尼斯很像似。这里,左边是和大西洋相接的北海,右边是波罗的海,易北河在这里注入大海,河里穿越整个德国,有莱比锡、德雷斯顿等大城市。而柏林的Spree河,捷克的母亲河“伏尔塔瓦”,都是易北河的支流。汉堡也是欧洲大陆通向北欧丹麦、瑞典和挪威的必经之路。
下面是歌词全文,德文的,还有英文翻译。一开始不大听的懂。不知道这说的是什么。到后来,我到了柏林国会大厦前的河边,看到那些白十字架上稚嫩的面孔,突然又冒出了这首歌的旋律。说明歌曲是有深层的历史缘由的。这样的照片有几百幅。
与 我 同 奔(Komm, fahr mit mir )
Fahr Mit Mir (英文翻译)
That with them and with me
That won't work in this life anymore
Too many fights
Too many fights in the past about the past
I'm sorry
Somewhere with a home office can be no home for me
I can't stay
It is too late, get in, if you feel the same
Come, ride with me (La-da-di-da) in a 4 by 4 (La-da-di-da)
Thousand six hundred, forest and meadow pioneer (La-da-di-da)
Come, ride with me (La-da-di-da) in a 4 by 4 (La-da-di-da)
Asparagus fields pass by, when I go, I don't come back
Mowed lawns, separated rubbish
Twelve year marriage, flowerbed and Weber grill
As they stand there so cheerfully
Watch how they pray that we have an accident
They are so small, already so small on the horizon
We travel further, keep on going, I'm excited for what else is coming
Don't know where it's taking us
Still no rush, because we both have eternity
Come, ride with me (La-da-di-da) in a 4 by 4 (La-da-di-da)
Thousand six hundred, forest and meadow pioneer (La-da-di-da)
Come, ride with me (La-da-di-da) in a 4 by 4 (La-da-di-da)
Asparagus fields pass by, when I go, I don't come back
Yet somewhere there is a place
In which no flags in the allotment gardens fly
No rules, punishments, and laws
Except to live in such a way that Franz Joseph Wagner would be against it
Come, ride with me (La-da-di-da) in a 4 by 4 (La-da-di-da)
Thousand six hundred, forest and meadow pioneer (La-da-di-da)
Come, ride with me (La-da-di-da) in a 4 by 4 (La-da-di-da)
Asparagus fields pass by, when I go, I don't come back
La-da-di-da, la-da-di-da
La-da-di-da, la-da-di-da
Come, ride with me in a 4 by 4
Asparagus fields pass by, when I go, I don't come back.