常耘杰
愛好者:電影 · 傳播 · 設計 · 考據
? 关注
「攻城略地」是個成語。應當按照既有的寫法來。
商務印書館《新華成語詞典》:
網絡上很多人的語文素養太低,錯的都能硬是給用成對的。百度百科連「脣槍舌戰」的詞條都有,哪能信?在很多詞語的用字問題上,不能相信網絡的說法,還是要儘可能求助主流辭書。以下分別是《現代漢語詞典》第五版和《現代漢語規範詞典》第二版,也都非常清楚,相信題主已經自己查過了。
编辑于 2014-05-11 09:58
?赞同 46??12 条评论
?分享
?收藏?喜欢
[萝卜]
萝卜
望咩望 没见过萝卜啊
? 关注
从字面上,
前者给人感觉是,占领并经营。
后者是占领后掠夺一空然后走人。
所以两个应该都有些许不同的,应该都存在。
发布于 2014-03-07 08:17
?赞同 4??1 条评论
?分享
?收藏?喜欢
[李承素]
李承素
白鹤游云心自在,九逸行空意从容。
? 关注
1、为什么分“城”与“地”
冷兵器时代为了加强政权的稳固和军事力量的防守,不论中外都修建起了名为“城”的工事。而在城外则是大片的土地。
两国相争时,最终目的是为了争取更多的土地和人民,以增强己方的税源,推广君王的意志。为绝后患,再消灭或同化其军政长官。
这些过程,就简化为攻城、占地、杀领导。那么占地为什么要用“略”呢?
2、为什么应该用“略”
《
左传
·昭公七年》:“天子经略,诸侯正封,古之制也。”
杜预
注:“经营天下,略有四海,故曰经略。”《汉书·叙传下》:“自昔黄唐,经略万国。” 宋
苏轼
《议学校贡举状》:“特愿陛下留意其远者大者,必欲登俊良,黜庸回,总览众才,经略世务。”《东周列国志》第一百一回:“嬴樛先使张唐护送赧王君臣子孙入秦奏捷,自引军入雒阳城,经略地界。”
梁启超
《灭国新法论》:“英人经略
印度
之起点,在千六百三十九年。”
这样看来,对于“城”,固然需要"攻“,而对于广袤之“地”,由于最终目的是为了扩大税基,提高政府收入,就不仅仅是攻占或者掠夺,而应该是经略,即治理。
譬如我党,解放战争以降把武官和文官分为“军队”和“地方”两个系统,前者负责攻城和野战,后者负责安抚和治理,也即是攻与略的两个职能之划分。
所以对于战争中的两组行为,攻城相对的确实应该是“略地”。
3、为什么我认为“攻城掠地”也没错
如果你曾经苦恼于“鲁迅写错字叫通假字,我写错就叫错字”,后来也看过“被中国人误传了数千年的N句话”之类的帖子,并且没有处女情结的话(为什么?为了检验你是不是个理性的人),其实攻城略地和攻城掠地都没有问题,这(两)个词都表达出来了战争中胜利一方或正在胜利的一方对于敌方土地和城池的攻占。
相信多年以后,流传下来的正确的词仅仅是那个容易用输入法打出来的词,而不是某个正确或错误的词。而某个较真的小学生问他的老师为什么叫“攻城掠地”不叫“攻城略地”的时候,妥妥儿地会得到一句万能的答案:“记住就行了!这是约定俗成的规矩!”
发布于 2014-05-12 06:23
?赞同 10??添加评论
?分享
?收藏?喜欢收起?
[晒足一百八十天]
晒足一百八十天
泛泛
? 关注
左转●臧僖伯谏观鱼:公曰:“吾将略地焉”