您的位置:
文学城
» 博客
»对“日”这个字的解读!
对“日”这个字的解读!
我的确有一个很不好,但是也改不了的毛病,那就是喜欢刨根问底儿追根寻源凡事都要研究一个究竟,虽然很多时候是浅尝辄止但是这个坏毛病总是蠢蠢欲动时不时的就冒出来了。有的时候自己也知道自己不对,很多事情睁一眼闭一眼就过去了,但是,好奇害死猫也害了一下牛,今天这事儿如骨鲠在喉不吐不快,顺手写一个不挣钱的博文,把这个事情给捯饬一下。
伟大光荣正确的英明领袖在接见人口小国美利坚合众国的国务卿安东尼布林肯的时候说了一句话:“不日进则日退。”
“不日进则日退”这句话是342年前就死了的明末老头儿顾炎武说的,应该是一句老话儿了。
我是北方人,这个“日”字,太常用了。陕西人尤其爱用比如陕西人经常挂在嘴边儿的“日他先人”,四川人也经常说:“日他仙人板板”,河南人也爱用,比如“日他N”,当然,北京人也常用比如:“日他佬佬”,(这个好像是和莜面栲栳栳的栳栳不是一种佬佬,不过,深究不得。)
一个42年前的故事突然浮现在我的脑海里,是一个从北京到云南插队的街坊给我讲的。从前有一个书生十年苦读参加高考中榜了,被 211 的一所著名学校录取了。回到乡里就娶了县委书记的女儿。人生的高光时刻第一个是金榜题名时,接下来就是洞房花烛夜了。书生自然读了不少书,县委书记的女儿也是高中的学习委员,这下,县城里的人都觉得这两个人是很般配的。两个人就拜天地入洞房。是夜,在洞房里面交欢之时,县委书记的女儿不断的喊:九纹龙,九纹龙,九纹龙呀!
书生不明就里,我的名字叫赵大大,你为什么喊九纹龙呢?书生很晕很囧很郁闷。这个洞房花烛夜过的不好。
第二天,书生就和他的发小抱怨:“翠莲和我拜了天地,入了洞房,却一直忘不了九纹龙,这可怎生是好!”
书生的发小是落第秀才,只考上了蓝翔技校,但是,他也是饱读诗书呀,就说:“你的娘子大呼九纹龙,你可知九纹龙就是史进,那是让你使劲呀!”
(说到这里,不能笑!)
翠莲也找她的闺蜜抱怨:“这个书生赵大大,我原以为他会是一个矮脚虎,谁想到,他竟然是一个立地太岁,而且,知识面也太窄,我悔呀!”
两个人都不满意!
回头再说这个“不日进则日退。”
肯定是要日进呀 !!!,为什么先要把不日提出来呢?不日进肯定就是则日退了。拆开了说:不,不日,不日进,都是不祥之兆呀,哈哈哈。
则日,好勉强呀!
日退,这是不可饶恕的罪行呀!
哈哈哈哈。
到现在,我还不理解英明领袖引用这句话的意思是什么,但是,肯定是有深意的。而且,这个深意的层次肯定要比九纹龙和立地太岁的层次要深很多!
我再去研究研究!
《版权日进所有,翻印日退不究》
世事轮回 发表评论于
Americans, in all walks of life, use it often. Adults all know the pleasure of “fxxcking good”, which is good for your health (body & soul).
neshershahor 发表评论于
回复 '最西边的岛上' 的评论 : “
If U're not moving forward, U're moving backward ”
不進則退
soullessbody 发表评论于
阿牛你冒牌货北京人,北京人说辞嗷应该比日多多了。
阿留 发表评论于
给牛哥上个汤吧,商汤,祝你“苟日新,日日新,又日新。” ,哈哈哈!
友梨江莉 发表评论于
可能俺笑点低,数年前第一次看到“通商宽衣”时,也是立马笑出了声。
后来还有人出来硬洗,说是谁还没有念错字的时候啊,俺更笑的没止住。
天哪,还有这么“念错”的哪?那肯定是秘书手写个农字,这圣上不知啥意,才念了个“衣”啊。
就算是秘书的字草了点,但凡读过几天书的,怎么念,也不能就宽了衣啊。
通商咋就能通到上了床?穿越都不是这么个穿法。
建议他改行,去德云社作老板,比国家主席合适的多。
友梨江莉 发表评论于
牛哥,你今天是真牛。
看到“史进”,到底还是没忍住,笑出了声。
小娘子大呼九纹龙时,赵大大也应该对唱才好:
天伤星、天伤星、天伤星!行者来也!(吾怂)
biglow 发表评论于
回复 'mychina' 的评论 : 先约后日,可以。
mychina 发表评论于
回复 'biglow' 的评论 : 那是yue,不是 ri .
biglow 发表评论于
好像还有个子在川上啥的。
mychina 发表评论于
回复 '半瓢浊酒' 的评论 : 哈哈哈哈
半瓢浊酒 发表评论于
念起来比“通商宽衣”刺激。陕西话?:这狗日的,辱先人哪!
mychina 发表评论于
回复 'AP33912' 的评论 : 哈哈哈哈
AP33912 发表评论于
要是白登说: “Not Day in. Day out! but I forgot who wrote this .”
mychina 发表评论于
回复 '高大上' 的评论 : 赵湘庐!
mychina 发表评论于
回复 'baladirk' 的评论 : 嘻嘻
高大上 发表评论于
李白的女儿李紫烟
baladirk 发表评论于
有意思。
mychina 发表评论于
回复 '新林院' 的评论 : 日喀则!锄禾日当午!
新林院 发表评论于
日本
金正日
罗马假日
红日(讲张灵甫那个)
mychina 发表评论于
回复 '最西边的岛上' 的评论 : 哈哈哈,他失望到了胳膊软!
mychina 发表评论于
回复 'Armweak' 的评论 : 坏人呀,哈哈哈
最西边的岛上 发表评论于
回复 'Armweak' 的评论 : "她们是如何如何地兴奋."
对不起,让您失望,我们两个只是在为英明领袖用了“二等写作秘书”故作玄虚的废话而叹息,和兴奋无半点关系。
Armweak 发表评论于
以前,一旦牛哥有雄文发表,总有一大群女网客聚集在这里,兴奋地讨论着。抢沙发抢到花容失色的地步。
这篇文章非常非常地雄,俺是专门来看牛哥女粉丝们的评论,看看她们是如何如何地兴奋。:)
mychina 发表评论于
回复 '有话直说818' 的评论 : 不日?无日?
有话直说818 发表评论于
哈哈哈,有话直说的翻译是直接去掉那两个“日”字!
mychina 发表评论于
回复 '最西边的岛上' 的评论 : 哈哈哈哈
mychina 发表评论于
回复 '有话直说818' 的评论 : 你的英文好,你翻译!
最西边的岛上 发表评论于
据说这次接待规格比较谨慎?是不是写作秘书也是用第二档次的,提供了这句莫名其妙的明言呢?哈哈哈。
最西边的岛上 发表评论于
回复 '有话直说818' 的评论 :
If U're not moving forward, U're moving backward
这个很直接,而且和太阳升落无关。
有话直说818 发表评论于
等牛哥研究完博文。我在想翻译是怎么译成英文的。