罗马书第十五章第14—24节,保罗说他深信罗马的弟兄们充满了良善,有充足的诸般福音知识,也能彼此勉励。保罗也提醒弟兄们他是为外邦人作基督耶稣的仆人的,借他所传的福音得救的外邦人应该是被圣灵所洁净的,是蒙神所悦纳的。这样,保罗在耶稣基督里就有可夸的。保罗说他传福音的时候,除了耶稣启示他的道,他什么都不敢讲。从耶路撒冷到以利哩古,他到处传了基督的福音。保罗说他的目标是不在福音已被传过的地方传福音,免得建造在别人的根基上。但如今在这些地方,保罗说他已经没有可传福音的地方了,而且这好几年,他特想在去西班牙的时候,路上可以经过罗马与罗马的弟兄们同住一段时间。可见,虽然有人已在罗马传过福音,但是保罗仍然特别想去罗马坚固弟兄们的福音。
罗15:14 弟兄们、我自己也深信你们是满有良善、充足了诸般的知识、也能彼此劝戒。
I myself am also persuaded about you, my brothers, that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish others.
罗15:15 但我稍微放胆写信给你们、是要提醒你们的记性、特因 神所给我的恩典、
But I write the more boldly to you in part, as reminding you, because of the grace that was given to me by God,
罗15:16 使我为外邦人作基督耶稣的仆役、作 神福音的祭司、叫所献上的外邦人、因着圣灵、成为圣洁、可蒙悦纳。
that I should be a servant of Christ Jesus to the Gentiles, serving as a priest the Good News of God, that the offering up of the Gentiles might be made acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
罗15:17 所以论到 神的事我在基督耶稣里有可夸的。
I have therefore my boasting in Christ Jesus in things pertaining to God.
罗15:18 除了基督藉我作的那些事、我甚么都不敢提.只提他藉我言语作为、用神迹奇事的能力、并圣灵的能力、使外邦人顺服.
For I will not dare to speak of any things except those which Christ worked through me, for the obedience of the Gentiles, by word and deed,
罗15:19 甚至我从耶路撒冷、直转到以利哩古、到处传了基督的福音。
in the power of signs and wonders, in the power of God's Spirit; so that from Jerusalem, and around as far as to Illyricum, I have fully preached the Good News of Christ;
罗15:20 我立了志向、不在基督的名被称过的地方传福音、免得建造在别人的根基上.
yes, making it my aim to preach the Good News, not where Christ was already named, that I might not build on another's foundation.
罗15:21 就如经上所记、『未曾闻知他信息的、将要看见.未曾听过的、将要明白。』
But, as it is written, "They will see, to whom no news of him came. They who haven't heard will understand."
罗15:22 我因多次被拦阻、总不得到你们那里去.
Therefore also I was hindered these many times from coming to you,
罗15:23 但如今在这里再没有可传的地方、而且这好几年、我切心想望到士班雅去的时候、可以到你们那里.
but now, no longer having any place in these regions, and having these many years a longing to come to you,
罗15:24 盼望从你们那里经过、得见你们、先与你们彼此交往、心里稍微满足、然后蒙你们送行。
whenever I journey to Spain, I will come to you. For I hope to see you on my journey, and to be helped on my way there by you, if first I may enjoy your company for a while.