(古詩詞英譯)点绛唇 - 谢逸(宋)

打印 被阅读次数

点绛唇 - 谢逸(宋)

金气秋分,风清露冷秋期半。

凉蟾光满,桂子飘香远。

素练宽衣,仙仗明飞观。

霓裳乱,银桥人散,吹彻昭华管。

Golden Autumn Equinox by Xie Yi (Soong Dynasty)

Golden Autumn Equinox is here -

– dew cold, breeze crisp clear,

The cool bright light of the full Silver Sphere,

The vibrant osmanthus scent, far and near.

O, in fancy, I see and hear -

Faeries, dancing in snowy robes, appear,

Anon, on the Silver Bridge, they scatter with cheer,

Yet string music all night long lingers in my ear.

Tr. Ziyuzile

(To be revised)

22/09/2024

P.S. 也許可以嘗試採用 Spenser Stanza 來英譯這首點絳脣...

登录后才可评论.