测试自己是否活在信心里 — 哥林多后书读经随笔 第13章

传扬耶稣基督的福音和恩典,共享神的赦免,拯救,平安,喜乐,永生!
打印 被阅读次数
哥林多后书第十三章,保罗告诉弟兄们要测试自己是否活在信心里。他反问弟兄们,难道不知道耶稣基督活在大家的心里吗?除非弟兄们真的不够格,否则大家的心里是住着主耶稣基督的。保罗说他希望大家是够格的。保罗说他祷告求神愿大家不作恶,不作恶并不是要让我们看起来是蒙悦纳的,而是要作荣耀神的事情,尽管我们不需要按世界里的道德规条行事(因为世界里的很多人都是披着所谓的道德规条假冒伪善)。保罗说我们只能维护遵循耶稣基督的真理,而不是作反对真理的事情。保罗希望大家作完全人,这样他再来哥林多教会的时候,就不需用主的权柄来处理那些不遵循真理的人。在末了,保罗愿弟兄们都喜乐,作完全人,有安慰,在耶稣基督有相同的思想,活在和睦平安里;也愿主耶稣基督的恩典,神的慈爱和圣灵的伙伴关系与众人同在。阿们!
 
 林后13:5 你们总要自己省察有信心没有.也要自己试验.岂不知你们若不是可弃绝的、就有耶稣基督在你们心里么
Test your own selves, whether you are in the faith. Test your own selves. Or don't you know as to your own selves, that Jesus Christ is in you?--unless indeed you are disqualified.
 林后13:6 我却盼望你们晓得我们不是可弃绝的人。
But I hope that you will know that we aren't disqualified.
 林后13:7 我们求 神、叫你们一件恶事都不作.这不是要显明我们是蒙悦纳的、是要你们行事端正、任凭人看我们是被弃绝的吧。
Now I pray to God that you do no evil; not that we may appear approved, but that you may do that which is honorable, though we are as reprobate.
 林后13:8 我们凡事不能敌挡真理、只能扶助真理。
For we can do nothing against the truth, but for the truth.
 林后13:9 即使我们软弱、你们刚强、我们也欢喜.并且我们所求的、就是你们作完全人。
For we rejoice when we are weak and you are strong. And this we also pray for, even your perfecting.
 林后13:10 所以我不在你们那里的时候、把这话写给你们、好叫我见你们的时候、不用照主所给我的权柄、严厉的待你们.这权柄原是为造就人、并不是为败坏人。
For this cause I write these things while absent, that I may not deal sharply when present, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for tearing down.
 林后13:11 还有末了的话、愿弟兄们都喜乐.要作完全人.要受安慰.要同心合意.要彼此和睦.如此仁爱和平的 神、必常与你们同在。
Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
 林后13:14 愿主耶稣基督的恩惠、 神的慈爱、圣灵的感动、常与你们众人同在。
The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all. Amen.
登录后才可评论.