哥林多后书第七章 保罗说他了解到,哥林多的弟兄们读了他的上一封信后感到很难过。保罗说他曾为此感觉到懊悔,但是他现在不再为此懊悔了,而是欢喜。这是因为弟兄们的难过是属天的,是暂时的,并且已经转化为了悔改,这悔改让弟兄们归向了耶稣基督,从而受益而不是亏损。可见,保罗写信的目的是造就弟兄们,坚固弟兄姐妹们的福音,而不是无端难为或责备弟兄们。
林后7:8 我先前写信叫你们忧愁.我后来虽然懊悔、如今却不懊悔.因我知道那信叫你们忧愁、不过是暂时的。
For though I made you sorry with my letter, I do not regret it, though I did regret it. For I see that my letter made you sorry, though just for a while.
林后7:9 如今我欢喜、不是因你们忧愁、是因你们从忧愁中生出懊悔来.你们依着 神的意思忧愁、凡事就不至于因我们受亏损了。
I now rejoice, not that you were made sorry, but that you were made sorry to repentance. For you were made sorry in a godly way, that you might suffer loss by us in nothing.
林后7:10 因为依着 神的意思忧愁、就生出没有后悔的懊悔来、以致得救.但世俗的忧愁、是叫人死。
For godly sorrow works repentance to salvation, which brings no regret. But the sorrow of the world works death.
林后7:11 你看、你们依着 神的意思忧愁、从此就生出何等的殷勤、自诉、自恨、恐惧、想念、热心、责罚.〔或作自责〕在这一切事上你们都表明自己是洁净的。
For behold, this same thing, that you were made sorry in a godly way, what earnest care it worked in you. Yes, what defense, indignation, fear, longing, zeal, and vengeance! In everything you demonstrated yourselves to be pure in the matter.
林后8:2 就是他们在患难中受大试炼的时候、仍有满足的快乐、在极穷之间、还格外显出他们乐捐的厚恩。
how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded to the riches of their liberality.
林后8:3 我可以证明他们是按着力量、而且也过了力量、自己甘心乐意的捐助.
For according to their power, I testify, yes and beyond their power, they gave of their own accord,
林后8:4 再三的求我们、准他们在这供给圣徒的恩情上有分.
begging us with much entreaty to receive this grace and the fellowship in the service to the saints.
林后8:5 并且他们所作的、不但照我们所想望的、更照 神的旨意、先把自己献给主、又归附了我们。
This was not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.