哥林多后书第十一章因为保罗传的福音纯正,有人就说保罗愚蠢,所以保罗劝说人们不可这样看他。保罗说即使他是愚蠢的,希望哥林多的弟兄们能够忍耐他的这一点愚蠢,因为他所传的福音能使他们得救。保罗说他把哥林多教会的弟兄们嫁给了一个丈夫,就是耶稣基督,但是由于在耶稣基督里的单纯,保罗说他害怕弟兄们会被有人所传的假福音哄骗。保罗说他很纳闷弟兄们为什么能够容忍有人向他们传假福音,而不能容忍他的一点愚蠢呢?保罗说他虽然不善长演讲,但是他有福音的真知识,并且已通过他的言行举止从方方面面向弟兄们显明了出来。保罗说因为基督的真理在他里面,因此没有人能够阻止他吹一下牛,目的是要断绝那些传假福音的人的机会。保罗说传假福音的那等人是假使徒,他们装作基督的使徒哄骗人。但是保罗说这并不奇怪,因为撒但也会装作光明的天使。因此,要小心假使徒向你们传的福音!
林后11:1 但愿你们宽容我这一点愚妄.其实你们原是宽容我的。
I wish that you would bear with me in a little foolishness, but indeed you do bear with me.
林后11:2 我为你们起的愤恨、原是 神那样的愤恨.因为我曾把你们许配一个丈夫、要把你们如同贞洁的童女、献给基督。
For I am jealous over you with a godly jealousy. For I married you to one husband, that I might present you as a pure virgin to Christ.
林后11:3 我只怕你们的心或偏于邪、失去那向基督所存纯一清洁的心、就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。
But I am afraid that somehow, as the serpent deceived Eve in his craftiness, so your minds might be corrupted from the simplicity that is in Christ.
林后11:4 假如有人来、另传一个耶稣、不是我们所传过的.或者你们另受一个灵、不是你们所受过的.或者另得一个福音、不是你们所得过的.你们容让他也就罢了.
For if he who comes preaches another Jesus, whom we did not preach, or if you receive a different spirit, which you did not receive, or a different "good news", which you did not accept, you put up with that well enough.
林后11:5 但我想、我一点不在那些最大的使徒以下。
For I reckon that I am not at all behind the very best apostles.
林后11:6 我的言语虽然粗俗、我的知识却不粗俗.这是我们在凡事上、向你们众人显明出来的。
But though I am unskilled in speech, yet I am not unskilled in knowledge. No, in every way we have been revealed to you in all things.
林后11:10 既有基督的诚实在我里面、就无人能在亚该亚一带地方阻挡我这自夸。
As the truth of Christ is in me, no one will stop me from this boasting in the regions of Achaia.
林后11:11 为甚么呢.是因我不爱你们么.这有 神知道。
Why? Because I don't love you? God knows.
林后11:12 我现在所作的、后来还要作、为要断绝那些寻机会人的机会、使他们在所夸的事上、也不过与我们一样。
But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them that desire an occasion, that in which they boast, they may be found even as we.
林后11:13 那等人是假使徒、行事诡诈、装作基督使徒的模样。
For such men are false apostles, deceitful workers, masquerading as Christ's apostles.
林后11:14 这也不足为怪.因为连撒但也装作光明的天使。
And no wonder, for even Satan masquerades as an angel of light.
林后11:15 所以他的差役、若装作仁义的差役、也不算希奇.他们的结局、必然照着他们的行为。
It is no great thing therefore if his servants also masquerade as servants of righteousness, whose end will be according to their works.
林后11:16 我再说、人不可把我看作愚妄的.纵然如此、也要把我当作愚妄人接纳、叫我可以略略自夸。
I say again, let no one think me foolish. But if so, yet receive me as foolish, that I also may boast a little.