(汉诗英译)悼念赵老 – 无心剑

打印 被阅读次数

七绝·悼念赵老 – 无心剑

赵公捷克觅清泉

宜度重关四语传

忠信自然求雅趣

千秋妙译伴长眠

A Dirge to Sir Zhao by Wu Xinjian

Zhao, dear sir, to Czechia, you sought a clean spring,

Yi, to render masterpieces, let your four tongues sing.

Zhong, your faithful translation, candid with great grace,

Rest in peace, your works like a bell will ever ring.

Tr. Ziyuzile

04/12/2024

登录后才可评论.