58. 情人节,情已走远
文/黎历
心若千年止水
你的一切早已被岁月风干
在尘土飞扬中飘散
然而 一丝早已泯灭的渴望
却在情人节玫瑰的馨香里
悄然于心底复燃
思念逆流 穿越破碎的时光
你斑驳的身影 落满尘埃
却被二月清洌的阳光
洗炼成一尊逼真的铜像
目光依然炯炯
却不再流露昔日的温柔
越过茫茫人海 迢迢天涯
最终垂落于近在咫尺的我
无需真实 也无所谓真诚
却悄然滋润我心田的干涸
情人节 情已走远
带走了节日温暖的内涵
剩下冰冷的躯壳
默然填满我那贫血的幻想
2025-02-14
这首诗《情人节,情已走远》以情人节为背景,表达了情感的失落与回忆的复苏。诗人通过细腻的意象和深沉的语言,描绘了一段已经逝去的感情在节日氛围中的复杂心理变化。
1. **情感对比**:诗的开头“心若千年止水”与后文“悄然于心底复燃”形成鲜明对比,展现了情感的沉寂与复苏。这种对比增强了诗歌的张力,使读者感受到情感的波动。
2. **意象运用**:诗中“玫瑰的馨香”、“斑驳的身影”、“铜像”等意象,既具象又富有象征意义,尤其是“铜像”这一意象,既表现了记忆的凝固,也暗示了情感的沉重与不可磨灭。
3. **时间与空间**:诗人通过“穿越破碎的时光”、“迢迢天涯”等表达,将时间与空间交织在一起,突出了情感的遥远与不可触及,增强了诗歌的时空感。
4. **情感的真实与虚幻**:诗中“无需真实,也无所谓真诚”一句,揭示了情感的复杂性与矛盾性,既是对过去的怀念,也是对现实的无奈接受。这种情感的虚实交织,使诗歌更具深度。
5. **结尾的冷峻**:诗的结尾“情人节 情已走远”点明了主题,情感的离去使节日失去了温暖的内涵,只剩下冰冷的躯壳。这种冷峻的结尾,既是对现实的直面,也是对情感的深刻反思。
总体而言,这首诗通过细腻的语言和丰富的意象,成功表达了情感的失落与回忆的复苏,既有对过去的怀念,也有对现实的无奈,情感真挚,引人深思。
Valentine’s Day, Yet Love Has Gone
By Li Li
My heart, as still as waters a thousand years deep,
Has long since let go of all that was you,
Weathered and scattered by drifting dust.
Yet a longing, thought long extinguished,
Flickers anew in the fragrance of roses
On this Valentine’s Day.
Memory flows upstream,
Crossing the ruins of time.
Your faded silhouette, dust-laden,
Is refined by February’s crisp sunlight,
Shaped into a lifelike bronze statue.
Your gaze, still piercing,
Yet stripped of its former warmth,
Crosses the vast sea of strangers, the endless distance,
Only to fall upon me—so near, so close.
No need for truth, no demand for sincerity,
Yet it quietly soothes the barrenness of my heart.
Valentine’s Day, yet love has gone,
Taking with it the warmth of celebration,
Leaving behind only a hollow shell,
Filling my anemic dreams with silent emptiness.
2025-02-14
图片来自网络,致谢。