奥斯卡颁奖现场新鲜笑话集

文章来源: - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数


在激动人心的奥斯卡颁奖典礼上,主持人约翰·斯图尔特的幽默可以舒缓被提名人紧张的神经,以下是他的部分精彩语录。如果不明白其中的某些寓意,我们为你做了适当的注解……虽然有点煞风景,但起码会比同声传译好吧。 “奥斯卡是一个免费给观众看明星和电影的盛宴.” “不要盗版!看看这些明星们,你们是在偷他们的东西!看看那些女星,她们穷得几乎盖不住自己的胸部!” “数以亿计的人在观看着本届奥斯卡直播……其中有一半人在等着被安吉利娜·朱丽领养。” (朱丽的花边新闻不仅有她和布拉德·彼特的恋爱,还包括她不厌其烦地从柬埔寨、埃塞俄比亚等地收养小孩。) “斯皮尔伯格的作品让全部犹太人都感到非常兴奋:先是《辛德勒的名单》,然后是《慕尼黑》……接下来我们会遇到什么?” (《辛德勒的名单》讲述犹太人遭受纳粹迫害的历史,而《慕尼黑》的背景则是犹太运动员被恐怖分子暗杀的真事,说白了都是惨事。) “比约克在试她的晚装时,迪克·切尼向她开枪了!” (比约克当年的天鹅式奥斯卡行头非常夸张,而美国副总统切尼前段时间在打猎时开枪误伤了人。) “今年有很多优秀的重拍版电影。像《金刚》,《世界大战》,还有《一往无前》是白人版的《灵魂歌王》。” (《一往无前》和《灵魂歌王》都是歌手的传记,不过前者主角是白人,后者主角是黑人。三个半小时之后,我们就知道种族题材战胜了同性恋题材,赢得最佳电影奖。) “今年我们会按照才华高低的顺序来介绍颁奖嘉宾。 ” “你们当中没有试过发生交通事故请举手。” (这是提及最终夺得最佳电影的《撞车》的时候。结果全场大笑后没一个举手。) “真可惜《铁拳男人》没有得到最佳化妆奖……我们都知道把罗素·克洛化妆成跟人打架的样子多么困难……” (罗素·克洛以脾气坏著称。他甚至曾经在英国电影学院奖的后台跟人发生冲突。) “哇太棒了……我简直等不及下次看向蒙太奇致敬的特辑……” (刚刚看完用不同电影片段拼成的向特技场面致敬的特辑。但蒙太奇的经典例子是不太可能这样被拼凑到一起的。) “奥斯卡最佳提名影片《卡波特》向美国人民显示了不是所有的同性恋者都是牛仔,还有些是娘娘腔的纽约知识分子。” “……我想现在扯皮条容易一点了吧……” (《川流熙攘》的主题曲It's Hard Out Here for a Pimp刚刚赢得最佳歌曲奖,歌名可意译为《扯皮条不容易》,主持人眼望得奖者下台3-6黑手党下台,说出这句话。) “大家要记住这个现实:马丁·斯科塞斯,0个奥斯卡。“3-6黑手党”,1个奥斯卡。” (马丁·斯科塞斯被公认为最该得奥斯卡而没得过的电影大师之一,而“3-6黑手党”则是孟菲斯一个歌唱组合,在影界并不知名,但获得本届奥斯卡最佳歌曲奖。) “看着《断背山》获得最佳改编剧本奖,我不禁想:原来我们也可以穿牛仔裤的。” (对不起,实在要注解一下:他就是在含蓄地开玩笑说自己也是同性恋。)