韩国宫廷“满汉全席”表述引发热议,专家:不算剽窃

文章来源: - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数

连日来,韩国旅游发展局宣传韩国宫廷“满汉全席”,被怼上热搜。

在其官方微博中,韩国“满汉全席”被称为是“韩国传统饮食文化精华”。其还附上7张图片,图中是精致摆盘的拌菜、鱼虾、肉类和主食,配有多种调料。

其称,“每一道料理都是严格选用时令季节进贡的新鲜食材,经过顶级‘大长今’之手,才能出现在王公贵族的餐桌上”。



有人指出,“韩国宫廷满汉全席”的表述不妥,韩国没有“满族”和“汉族”,这是“明抢”。所谓宫廷宴更像是火锅店“小料台”、村子流水席。

引发群嘲后,韩国旅游发展局删除了争议微博,并对评论区开启防护模式。

韩国旅游发展局宣传韩国宫廷“满汉全席”。图/@韩国旅游发展局微博

【1】“满汉全席”可以有两种理解

青岛大学纺织服装学院助理教授李艾真曾在韩国留学多年,她对九派新闻表示,韩国旅游发展局微博中的韩国宫廷菜肴应该是韩定食,是韩国料理里配菜最丰富、级别最高的一种美食类型,“我理解的就是针对中国人的宣传,使用中国人熟悉的形容词,上升不到抢的层面。”


她认为,“满汉全席”可以有两种理解,一个是中国传统文化真正意义上的满汉全席,烹调方法、菜肴内容都是固定、规定好的;另一种是作为形容词,来形容菜式非常丰富,“就像年夜饭特别丰富,就会说,‘哎呀,今天吃满汉全席’。”

公开资料显示,“满汉全席”兴起于清朝,是集满族与汉族菜点之精华的著名中华大宴,菜单主要通过师承、文献发掘而形成。有观点认为,“满汉全席”更多是一种“叫法”。

据央广网报道,故宫方面曾明确,“满汉全席”在清朝宫廷并不真实存在。有一种说法是,清乾隆年间,李斗所著《扬州画舫录》中,记录了一份菜单,称其“所谓满汉席也”。据文化学者韦明铧考据,“满汉席”在扬州曾是官场菜。

故宫博物院研究员、宫廷史专家苑洪琪接受中新网采访时表示,“我在文献记载中看到,有满席、有汉席,但是就没有满汉全席。”在诸多史料记载中,满席和汉席都是分列的。康熙二十三年(公元1684年),皇帝做出一项重要决定:“后元旦赐宴,应改满席为汉席。”苑洪琪认为,这段话正显示了满人入关后饮食习惯的变化。

青岛大学政治与公共管理学院教授高鹏告诉九派新闻,“满汉全席来源于中国,是毋庸置疑的,但关键是看谁能在现代去定义它,如果我们不去推陈出新,可能会被别人抢先标注、改良推进。”


“一些传统文化就要求我们一定要守好了,并对它进一步发展,去加入时代的内容。”

他认为,“韩国宫廷满汉全席”的表述并不算剽窃,“那个年代,没有商标和知识产权保护的概念,在日本和韩国的引领下,东亚地区才有了对文化产品的知识产权抢注的问题,除了嘲讽,我们为什么不抢先进行展示?”

【2】历史上韩国长期受中国文化圈的影响

韩国旅游发展局微博并非第一次“借”中国语言宣传韩国旅游。

2021年1月,因韩国旅游业受疫情影响,为吸引中国游客,其微博策划了宣传“韩国游”的活动。在中文宣传片中称,“韩国有句古话叫‘百闻不如一见’。意指听一遍,不如亲眼看一次。”


该宣传片立即引发质疑。据《古汉语成语典故词典》,“百闻不如一见”出自《汉书·赵充国传》:“百闻不如一见,兵难隃度。臣愿驰至金城,图上方略。”

历史上韩国长期处于中国文化圈的影响下,受到中国文化的熏陶。随着时间的推移,中国文化在韩国本土化,汉字在韩国地名中的影响却仍然存在。韩国很多地方与中国同名,也有汉江、襄阳、利川、广州、湖南大学等。

高鹏说,中国文化在古代是整个东亚地区的范本,周边的朝鲜半岛地区、日本列岛地区的一些文化元素都是来源于中国。

“中日韩其实往前溯源,有很多共同的东西,文字、语言、礼仪等等,这就是特殊历史时期的产物,我们只需要正视历史就好。”李艾真表示,“作为中国人,大可以一种博大宽广的胸襟和骨子里的文化自信去看待这个事情。我们坚持尊重任何一个文化圈和任何一段史实,但是也不允许任何有损文化在内的国家有形、无形资产的行为。”

对于传统文化,高鹏认为,“应做好分类和拯救工作,还有抢注、再开放工作,要高效率去保护文化产品。”

不好吃懒做 发表评论于
“韩国宫廷满汉全席”的表述并不算剽窃,“那个年代,没有商标和知识产权保护的概念 - It's true legally, but culturally it's not appropriate generally, even Korean used to call himself 'small China/Han' and they have some connection with Man/Mandarin in NE area in history.
Yummy2000 发表评论于
满族,朝鲜族,鲜卑族等,都是东北那一块的部族,他们的融入交错更深。 在清朝电视剧中可以看到,清朝皇族,出了满族,也有很多鲜卑族。可见清朝,东北那些部族地位,高过汉族。韩国人用“满汉全席”,有啥不可?
至清无鱼 发表评论于
火锅小料区水平
znggg 发表评论于
中国人没必要太玻璃心,看看美国地名,很多是欧洲城市,宣传而已,台湾很多路也是大陆城市,蛮好的
学习组 发表评论于
每年歐美日等國公佈海關查沒假貨名單,十幾年來中國年年高居第1,學術雜誌撤稿之類也一直是中國第一,外國電影電視劇動漫,中國人能看到的幾乎全是偷的。全世界其他各國加起來,都沒中國人偷的多。

為什麼偏偏這樣的國家,動不動說別的偷,而且還真的憤怒???且不說絕大多數都是憑空捏造
不允许的笔名 发表评论于
super-talent 发表评论于 2023-04-17 22:34:49
满和汉与韩棒子没有关系吧?
----------
满和韩的关系与满和汉的关系是一模一样的。而且满占韩在先,占中国在后,所以韩国有理由说是"我们满清占领了中国",就像中国人把成吉思汗说成是“我们的汗”一样。
无闲散人 发表评论于
”满汉全席”是汉人的羞耻
pofushanren 发表评论于
对这种争谁第一的文章看都懒得看,讨论可以,追溯出处欢迎,一定要去骂别人怎么偷了你的东西,只有你高大上,人家都是蛮夷棒子一文不值,有些盲目自信却啥都不是小肚鸡肠中国人真TM恶心。
super-talent 发表评论于
满和汉与韩棒子没有关系吧?应该叫朝韩全席,以狗肉为主,爆炒、软炸、香煎、滑溜、红焖、清炖、粉蒸、干煸、盐焗、杂烩、风干、熏烤,韩泡菜为辅,哎,太多烹调手段,韩国人要学一百年才明白,你剽窃归为己有也得有两把刷子吧?
seator 发表评论于
青岛大学那个助教明显就是鲜族人,在韩国留学,立场很自然
百家争鸣2012 发表评论于
韩国宫廷“满汉全席”表述并没有错误。要知道,满清时候,韩国是中国的藩国,属于中国的一部分。那时候韩国从中国引进满汉全席,尽管后来经过改进,名字也不会变。现在虽然韩国属于一个独立国家,但满汉全席的名字继续使用有历史的延续性。

不过韩国人以后说不定改名。毕竟汉城改成首尔有先例。汉城是他们祖先这么命名,他们非要改成别的名字。
onflow 发表评论于
记得以前看过一个台湾的旅游片,女主播到韩国古迹附近采访,看到展厅里放了两缸腌萝卜。一问才知道,原来切大块腌的是给老百姓吃的,切小块腌的是给王公贵族吃的。当时笑倒
挺没劲 发表评论于
应该是翻译问题
弟兄 发表评论于
高丽入主中原又如何,滿清也统治了三百年很和谐的