缓解一下气氛,让水壶同学松弛一下,讲一个关于译文圣经的真实笑话

一日,本教会来了个比较极端的牧师(原刘牧师十分开明,允许讨论耶和华的属性)

他知道我是本教会最大的潜在敌人,于是专门到我家里来传道。

他说,圣经是神启示下写的,所以不可能有错。我问他,那么汉语圣经里为什么有那么多和原文不同的翻译?大家猜他怎么回答?

该牧师慌张之下(他显然没想到我会提这样的问题),回答道:那是不一样的,古时候写圣经的人都是要先洗澡,祷告,把自己弄得很洁净了才写的。翻译的时候就没那么多工序,所以有可能有错误。

然后,他说了一句话,我和我夫人的脸色立刻变得乌青,我们调用身体上所有能用到的肌肉,以清大臣刚毅吃香瓜的毅力,活生生地把狂笑憋回了肚子里,我甚至可以听到那笑声在我的胸腔里冲撞,震碎了一些小支气管,接下来的几天里,我经常咳出一小片气管,或几根静脉。

他说:再说了,那时候中国还没有肥皂呢。

登录后才可评论.