佩服佩服,本坛基督徒的狡辩比不上祖师爷奥古斯丁!
来源: 在美一方 于 06-11-24 22:42:38
马可 13:32 但那日子,那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟有父知道。
一般人看到此,会有疑问,既然子既是父,父也是子(够乱的哈!),怎么可能“子也不知道,惟有父知道 ”?由此可能对圣经生出疑窦来。
可瞧瞧人家老奥咋解的:
“他(指圣子耶稣)所以不知道,是因他不要别人知道;那就是说,凡他不愿告诉门徒的,他就故意不知道!”
呵呵,邪吧?本坛基督徒的狡辩术能1%地望其项背的恐怕只有二常委的“不要带拐杖=不要多带拐杖”了!护教尚太不成功,基督徒还需大大努力呀!
====================================
奥古斯丁原话和译文给大家。某J看不懂就免了。
来源: 在美一方 于 06-11-24 23:26:00
据 The Trinity by St. Augustine
Again, "Of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven; neither the Son, but the Father." For He is ignorant of this, as making others ignorant; that is, in that He did not so know as at that time to show His disciples:
据2005年世纪集团出版的周伟驰译本:
“他(指圣子耶稣)所以不知道,是因他不要别人知道;那就是说,凡他不愿告诉门徒的,他就故意不知道!”
================================
回应:
根据奥古斯丁的英文,我想任何一个懂一点英文翻译的人都能看出来,周伟驰的译本是拙劣了,和原文并不搭架。与其相信是奥古斯丁的原话,倒不如说是译者周伟驰的理解更恰当一些
所以在美网友这次的澄清,给了我们一个机会,认识一下反基的网友们怎么样使用和对待基督教教父的原话的,呵呵,我们有理由相信,其他的引用也不知道误导了多少人。
好,回到原文:马可 13:32 但那日子,那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟有父知道。
这段经文向来为反基督的人以口实,似乎基督有所不知,与他是全知全能的神矛盾。
答案的关键在约翰福音15:15节
以 后 我 不 再 称 你 们 为 仆 人 。 因 仆 人 不 知 道 主 人 所 作 的 事 。 我 乃 称 你 们 为 朋 友 。 因 我 从 我 父 所 听 见 的 。 已 经 都 告 诉 你 们 了 。
作为神,他是知道的,但在地上,作为顺从父命子,作为神谦卑的仆人的身份,决定时间并不是子份内的事。因此向他的门徒,又是不知道的。
基督作为完全的神,在地上却取了奴仆的形象,反而处处给他的门徒作了顺服的榜样,这是他作为神的定意。于是他向他的门徒隐瞒,是要让他的门徒不要定睛在他回来的时间上,而要常常警醒等候。
不信的人,常常不理解基督是至高神,为什么要降世为人,忍受百般的苦难,甚至被钉十字架。这正是神的美意,让基督成为人的形象,担当了世人的罪,叫属他的人因信基督得救,这是极大的奥秘,也是圣经启示我们的答案。
作为门徒,基督的启示已经完全写在圣经里,不再有别的启示,别的福音,我们要谨守神的话语,直到主再来的日子。主内的弟兄姊妹共勉。