爱情是世界上最美好的东西, 人们自然要为之讴歌. 所以, 只要有爱情的地方就有爱情歌曲. 既然是爱情歌曲, 必然是源于爱情. 中国古往今来出现过无数伟大的爱情. 上有明皇贵妃; 下有金莲门庆; 古有山伯英台, 今有翁凡震宁. 因此, 中国出几首优秀的爱情歌曲不足为怪. 可是, 在这被认为只懂钱和性的西方社会, 我怎么也想象不出他们会写出那样如泣如诉, 震撼人心的爱情歌曲.
说真心话, 本人对欧美爱情歌曲的喜爱程度远比对母国爱情歌曲高的多. 我不仅喜欢听, 还喜欢看. 我始终认为, 一首歌要千古畄芳, 必须要有好的歌词. 所以, 研究或者翻译歌词便成了我的一大爱好. 为了搞懂歌词所蕴含的意境, 我反复听反复看. 实在拿不准的时候, 就同我的美国同事一起榷商. 比如,
要想了解欧美爱情歌曲的精髓, 就必须从研究 Wilson Philips 的作品开始. Wilson Philips 组合有三名歌手: Wendy Wilson, Carnie Wilson, 和 Chynna Phillips. Wendy 和 Carnie 是姐妹花. Wilson Philips 组合成立于1989年, 解体于1993年. 该组合存在时间虽然短暂, 她们的歌声却家喻户晓. 代表作有: "Hold On," "You're in Love," "
第一: 情感真实, 如泣如诉, 绝对不是装腔作势, 无病呻吟.
第二: 多倾诉内心深处的悲伤, 很少正面描写爱情带来的快乐.
第三: 情感复杂, 多样化. 有的倾诉失恋带来的痛苦; 有的描述自己深爱对方, 却不能永远在一起, 那种欲 罢不能的心境; 有的表达自己的期待, 不甘心看到爱情之梦就此破灭, 幻想总有一天对方能重回自己的怀抱; 有的则规劝对方忘掉自己, 衷心为对方祝福.
符: 三首欧美爱情歌曲的中英文歌词
1) It must have been love
(Roxette)
Lay a whisper on my pillow
Leave the winter on the ground
I wake up lonely, is there a silence
In the bedroom and all around
Touch me now, I close my eyes
And dream away...
It must have been love, but it's over now
It must have been good, but I lost it somehow
It must have been love, but it's over now
From the moment we touched till the time had run out
Make believing we're together
That I'm sheltered by your heart
But in and outside I turn to water
Like a teardrop in your palm
And it's a hard winter's day
I dream away...
It must have been love, but it's over now
It was all that I wanted, now I'm living without
It must have been love, but it's over now
It's where the water flows, it's where the wind blows
It must have been love, but it's over now
It must have been good, but I lost it somehow
It must have been love, but it's over now
From the moment we touched till the time had run out
曾经的真爱
(Translated by QinHwang)
对着枕头细语
让寒冬稍息
我孤独地醒来
四周如此静寂
让我闭上双眼
接受你轻轻的爱抚
让我如痴如醉
消失在梦里
曾经的真爱, 已成过去
曾经的欢乐, 已成泡影
曾经的真爱, 已成过去
自始至终...
幻想着我们还在一起
让我埋在你的心里
然而, 我已变成水
就象一颗晶滢的泪珠
滴落在你的手心
就在这寒冷的冬日
我飘摇在梦里
曾经的真爱, 已成过去
爱曾是我的一切
如今, 我一贫如洗
曾经的真爱, 已成过去
还记得那溪流, 那风轻?
2) Sometimes Love just Ain't Enough
(Patti Smith)
i don't wanna lose you,
but i don't wanna use you
just to have somebody by my side.
and i don't wanna hate you,
i don't wanna take you,
but i don't wanna be the one to cry.
and that don't really matter
to anyone anymore.
but like a fool i keep losing my place
and i keep seeing you walk through that door.
but there's a danger in loving somebody too much,
and it's sad when you know n
it's your heart you can't trust.
there's a reason why people
don't stay where they are.
baby, sometimes, love just ain't enough.
now, i could never change you,
i don't wanna blame you.
baby, you don't have to take the fall.
yes, i may have hurt you,
but i did not desert you.
maybe i just wanna have it all.
it makes a sound like thunder,
it makes me feel like rain.
and like a fool who will never see the truth,
i keep thinking something's gonna change.
but there's a danger in loving somebody too much,
and it's sad when you know n
it's your heart you can't trust.
there's a reason why people
don't stay where they are.
baby, sometimes, love just ain't enough.
and there's no way home,
when it's late at night and you're all alone.
are there things that you wanted to say?
do you feel me beside you in your bed,
there beside you, where i used to lay?
and there's a danger in loving somebody too much,
and it's sad when you know it's your heart they can't touch.
there's a reason why people don't stay who they are.
baby, sometimes, love just ain't enough.
baby, sometimes, love...
it just ain't enough.
oh...
有时, 只有爱并不够
(Translated by QinHwang)
我虽不想失去你
但我不想利用你
只想有个人
躺在我怀里
我不恨你
也不想夺走你
但我不想独自一人哭泣
即便哭泣, 又有谁
在乎我的眼泪?
我就象傻瓜
仿佛总是看见你的身影
出入那扇熟悉的门
爱地太深太痛苦
人真地很不幸
当你的心漂然不定
总有千万个理由
我们不能再在一起
亲爱的, 听我说
有时, 只有爱并不够
如今, 既然不能改变你
但我并不责备你
亲爱的, 这不是你的错
我或许伤害了你
但我心里没有抛弃你
天空中电闪雷鸣
大雨即将来临
我就象傻瓜
看不见人生的真谛
总想事情会改变
人真地很不幸
当你的心漂然不定
总是有千万个理由
我们不能再在一起
亲爱的, 听我说
有时, 只有爱并不够
夜深了
我迷失了回家的路
你独自一人可曾孤独
是否还有话想对我讲
你是否觉得
我仍然躺在你怀里
在那我曾经躺过的地方
爱地太深太痛苦
人真地很不幸
当你的心漂然不定
总是有千万个理由
我们不能再在一起
亲爱的, 听我说
有时只有爱并不够.
3) You’re in love
(Wilson Phillips)
Open the door and come in
I’m so glad to see you my friend
I don’t know how long it has been
Having those feelings again
But now I see that you’re so happy
And ooh, it just sets me free
And I’d like to see use as good of friends
As we used to be, ah… my love… ah
You’re in love
That’s the way it should be
‘Cause I want you to be happy
You’re in love
And I know that you’re not in love with me
Ooh, it’s enough for me to know that you’re in love
I can let you go
‘Cause I know that you’re in love…
Sometimes it’s hard to believe
That you’re never coming back for me
I’ve had this dream that you would always be with me
By my side, oh I could’ve died
But now I see that you’re so happy
And ooh, it just sets me free
And I’d like to see us as good of friends
As we used to be ah… my love… ah
I tried to find you but you were so far away
I was prying that fate would bring you back to me
Someday, someday, someday…
Ooh, you’re in love
Ooh, it’s enough for me to know that you’re in love
Now I’ll let you go
‘Cause I know that you’re in love… No
No, no, no, no, no.
你已坠入情网
(Translated by QinHwang)
门开了, 请进来
朋友, 我多么愉快
今日, 我又见到你
曾几何时
那昔日温馨的感觉
就象梦一样
又回到心里
如今, 看见你欢欣
我如释重负
亲爱的, 就象过去一样
你永远是我的挚友
你已经坠入爱河
原本就该如此
因为我爱你
就愿看到你幸福
你已经坠入爱河
可你爱的不是我
知道你已坠入情网
这对我已经足够
知道你已爱上别人
我会放你走
有时, 真地不敢相信
你将永远地离我而去
我曾经梦想
你会在我身边永远伴随
我曾四处找寻你
你却在天涯浪迹
我不停地祈祷
盼望有那么一天
命运会把你
重新送回我的怀抱里
啊, 可你已爱上别人
知道你已坠入情网
这对我已经足够
知道你已坠入情网
如今, 我会放你走
不, 不能, 不能
亲爱的, 我不能让你走
QinHwang
May 28, 2007