英国作家萨默塞特·毛姆是我最喜欢的作家之一。
《在中国屏风上》(On a Chinese Screen)是毛姆1919-1920年中国之行的产物,包括58篇原本可以写成小说的“素材”,此刻连缀成一组中国之行的“叙事”。
想介绍一下其中一篇《哲学家》里的小诗。
毛姆为访问一个中国著名的哲学家去了偏僻的地方。访问的学者是当时中国儒家学说最为权威的学者“辜鸿铭(1856-1928)”。
关于西洋的哲学,这个学者的想法是:
···他(指这个学者)对西方哲学的研究最终只是有助于他彻底弄明白:智慧说
到底只能在儒家经典中被发现。他毫无保留地接受了儒家学说。它圆满地回应了他
精神上的需求,反过来,又使西学根本上显得空洞。···
···他厌恶现代个人主义的吁求。在他看来,社会是个统一体,家庭则是社会的
基础。他拥护古老中国、传统教育、君主制和僵硬的儒家经典。···(摘录)
毛姆告辞时学者给毛姆送了一副字,是学者自己的两首小诗。毛姆后来请认识的一个汉学家翻译了。下面就是那两首诗。
你不爱我时:你的声音甜蜜;
你笑意盈盈;素手纤纤。
然而你爱我了:你的声音凄楚;
你眼泪汪汪;玉手让人痛惜。
悲哀啊悲哀,莫非爱情使你不再可爱。
我渴望岁月流逝
那你就会失去
明亮的双眸,桃色的肌肤,
还有那青春全部的残酷娇艳。
那时我依然爱你
你才明了我的心意。
令人歆羡的年华转瞬即逝,
你依然失去
明亮的双眸,桃色的肌肤,
还有那青春全部的迷人娇艳。
唉,我不爱你了
也不再顾及你的心意。
译者:唐建清
凤凰出版传媒集团 江苏人民出版社