也写写儿子的成长语录吧。
儿子来加拿大的时间不长,从三岁到现在,也就两年多的时间吧,英文日渐博大精深,中文则越来越强差人意。
上星期在春节那天,和先生带他到一中餐馆吃晚饭庆祝。那家餐馆比较大,人也多。非常热闹,加上餐馆里还播放着过年时唱的歌曲,整个热闹非常。我说:“总算找着过年的气氛了。”儿子向来喜欢人多。他环顾了一下,然后说:“Mum, look, all are Chinese people. Why no English people?” 我没料到他会这么问,回答说:“因为这是Chinese restaurant, and today is Chinese New Year!" 然后指着几个穿着中国唐装的孩子说,看,他们看起来多Cool啊。 没想到儿子马山反驳说:“No, they look funny." 唉!这小子!当下痛下决心,从今以后一定要好好教他学习中文。
回到家里,翻出一些中文的图片,开始教他学中文,认汉字。儿子的中文发音,听起来洋腔洋调的。还好,他觉得学习中文很好玩。那天,给他洗澡的时候,他忽然想起来问我:"Mum, how to say Pig in Chinese?" 我说:“是猪”。他再问:“How to say spider in Chinese?" 我回答:“是蜘蛛”。儿子马山说:“Mum, I am saying Spider, not pig."
儿子学校的老师在课堂上也提起了中国新年,还提到了十二生肖。儿子从学校回来,问我,what year of animal was I born? 我告诉他,You were born in the year of horse. 所以,你是一匹小马。儿子一听就着急了,更正我说:"Mum, I am not a horse. I am a boy!"
儿子的学校这段时间在教他们人体部位,人体特征什么的。儿子非常感兴趣,在回家的路上,他说,妈妈是girl, daddy 是boy. 他也是boy. 所以,daddy 和他are the same. Mum is different. 我说,对,你真聪明。受了我的鼓舞,儿子继续说,妈妈长头发,他短头发,so, we are different. 然后,在上电梯的时候,刚好,我们住同一层楼的一个秃顶的白人也在电梯上,没想到,儿子盯着他看了一会儿, 然后用他脆生生的童音说:“Mum, look, he has no hair." 我那个尴尬啊!我用中文说:“宝宝,别这么说,这不好。”儿子满脸不明就里的看了我一下,然后坚持说:“But mum, he really has no hair!" 我恨不得有条缝,让我钻进去。只好和那个西人说对不起,那个白人也笑,他和儿子说:"Would you give me some milk?"
第二天,在楼下碰到那对白人夫妇,那个太太一看到我儿子就大笑起来,"What did you say about my husband?” 她问,我还没来得及干预,儿子已经毫不犹豫的回答:"He has no hair." 可怜的先生,从此以后碰到他,他的头上永远戴着一顶帽子。。。
儿子班上有个小朋友的妈妈生了一个baby. 儿子非常羡慕,他也很想有个baby brother.于是,他告诉老师说:"I am going to have a baby brother." 第二天,当我送他去学校的时候,他的老师就恭喜我。还问我,预产期在什么时候。于是,当天从学校放学回到家里,我问儿子,你是不是告诉老师说你会有个小弟弟? 儿子说:"Yes". 我说:"I don't think so."
儿子认真的说:"Yes, I think so. You will put the baby in your tummy. The baby will grow and grow. And then it will come out from your mouth."。。。