在《美语世界》总得来点英语。中国把"改革"一般英译为"reform";这"reform"一词美国也用,但涉及的改动面比较小,如改写一些法律,修正某行业的管制条例等等。但论及触动社会神经江山龙脉的改革,大多用"change"一词。这不,竞选总统是改朝换代争大位,Clinton的口号就是We are ready for change;而Obama的更响: We are the hope for change。
两位同为民主党人,口号都是"改革",却还要争个黑白辩个雌雄。Clinton说她在现存的制度里摸爬滚打三十年,知道它坏在哪里,所以她最知道怎么改革现在的制度、最有资格做总统;因此Clinton把她的改革叫做Change from within。而Obama是他代表华盛顿以外的新生力量,不受华盛顿现存制度的约束,所以,他称他的改革是Change from outside。许多人说Clinton的政治诚信度不够,但Obama这哥们在华盛顿做参议院已有三年整,他本人也已经是现有制度的既得利益者,却还在说标榜自己是outsider,是否也有点"黑口白牙"不足以信?
Letterman是美国家喻户晓的笑星,Bill Clinton九二年竞选时也上过Letterman的节目,当时Bill带上墨镜吹起萨克斯管,风光无限迷倒众生。现在Hillary Clinton来了Letterman就逮着问(一定要问的),如果Hillary你当上第一位女总统,那你把你那曾经当过总统的老公放哪儿? 如果他要摆起前总统架子指手划脚你又该怎么治他? Hillary的回答毫不含糊: In my White House, we will know who wears the pantsuits -- 在我的白宫,我们会很清楚谁穿裤子。美国成语"Who wears pants in the family?"指的就是"谁是家中当家作主的"。你看Hillary这语言技巧: 裤子pants男女通用,而pantsuits则是女人衣裤,男人穿不得。言外之意就是,我都女总统了,当然是我当家。用裤子一词可能还有第二层意思,我们不能忘了Bill当家时跟实习生莱小姐随便脱裤子那事,现在我当家了,谁都得穿裤子。Hillary特有的智慧与幽默真是非同一般。
欢声笑语过后,Hillary时刻不忘兜售她的改革理念,对Letterman语重心长地说道,她的08选战一路走来十分不易,深深感到Making change is hard。Letterman居然也动了感情,感同身受地回答: "Making change is more than a little hard, it's virtually impossible" -- because Letterman worked a cash register in high school.
President Bill Clinton and his wife Hillary are driving in the country near Hillary's hometown. They are low on fuel, so Bill stops at a gas station.
The man working at the gas station comes out and looks into the window.
"Hey, Hillary! We used to date in high school, do you remember me?" he asks.
They talk merrily for a few minutes. Bill pays, and they leave. As they drive, Bill is feeling very proud of himself being President-elect and looks over at Hillary.
"You used to date that guy? Just think what life would be if you hadn't married me," he says.
Hillary looks at Bill and says to him,"Well, I guess you'd be pumping gas and he'd be President-elect."
没有Hillary,Bill能当上总统吗?
尹文 发表评论于
回复dawnw的评论:
In principle, I am and seriously so. But, I am not a diehard one who would unconditionally support any candidate wearing a Republican hat.
Thanks for your comments.
dawnw 发表评论于
``The modern conservative is engaged in one of man's oldest exercises in moral philosophy; that is, the search for a superior moral justification for selfishness''
Given you are citing this, are you serious you are a republican? :-). I like your article very much!, Thanks for the writing
1。Humility is not always compatible with truth。
2。The modern conservative is engaged in one of man's oldest exercises in moral philosophy; that is, the search for a superior moral justification for selfishness
3。Never underestimate the power of very stupid people in large groups。
4。Under capitalism man exploits man. Under Communism, it is just the reverse。
5。What is the difference between capitalism and socialism? Capitalism makes social errors. Socialism makes capital errors.
前两天我问我的一个美国白人同事:“你相信那些总统候选人的许诺吗?”
美国同事回答:“不相信.”
我又问:“既然你不相信,为什么还要参与选举?”
同事回答:“Regardless, you will get one of the evils, if you are not happy of any of the choices, pick the lesser of the two evils.”
同事的回答和John Kenneth Galbraith说的很合拍。John Kenneth Galbraith说,“John Kenneth Galbraith说,“ Politics is not the art of the possible. It consists in choosing between the disastrous and the unpalatable.”
我也从来不相信政客们口中的许诺,我想就连他们自己都未必相信他们所说的。Charles De Gaulle说的好:“Since a politician never believes what he says, he is quite surprised to be taken at his word. ” Maureen Murphy 也说:“Politicians are the same all over. They promise to build a bridge even where there is no river. ” 我想,我这位同事的观点表达了大部分选民的心态,我们也就是在烂柿子堆里尽量挑一个烂得少一点的而已。
说到艰难,Jay Leno 说:“If God had wanted us to vote, he would have given us candidates. ”相必感到艰难的不仅仅是Letterman,就连上帝也觉得这种事情很头痛呢!
在我眼里,政治是一种制造麻烦的艺术,一如Dalton Camp所说:“Politics is the art of looking for trouble, finding it whether it exists or not, diagnosing it incorrectly, and applying the wrong remedy. ”
我之所以不喜欢选女Clinton当总统,除了在你上一篇文章跟帖中提到的那些理由外,还有另外一个为她着想的理由,that is:it will be too much trouble to put makeup on two faces. 哈哈哈。。。
noso 发表评论于
haha, in his show, Letterman always jokes about Hillary wearing pantsuits never skirts, and Hillary joked him back, that's all.