这是一部把人感动得落泪的歌剧 是Puccini三部独幕歌剧其中一部『Gianni Schicchi』中著名的咏叹調
'O Mio Babbino Caro'(我亲爱的爸爸),歌中唱到,一个弗罗伦萨附近的姑娘恳求她的父亲允许她和心爱的青年成亲。这是人们非常喜爱的咏叹调,虽然短小,旋律却异常优美;它虽然是抒情女高音的曲目,却几乎成了所有女高音必唱的曲目。
这里是由年轻的小提琴演奏家Joshua Bell演奏同名小提琴曲,同样也是如此扣人心弦,催人泪下。
我亲爱的爸爸(O mio babbino caro)
-----劳莱达的咏叹调
歌剧《贾尼-斯基基》(Gianni Schicchi)选曲
Music: Giacomo Puccini (1858-1924)
Lyrics: Giovacchino Forzano
O mio babbino caro,
mi piace è bello, bello;
vo'andare in Porta Rossa
a comperar l'anello!
Sì, sì, ci voglio andare!
e se l'amassi indarno.
andrei suf ponte vecchio.
ma per buttarmi in arno!
Mi struggo e mi tormento!
O di o, vorrei more!
Babbo, pieta, pieta!
Babbo, pieta, pieta!
歌词大意:
啊, 我亲爱的爸爸,那青年英俊美丽,
愿同他到罗萨门,买一对结婚戒指!
啊,是让我们去吧!你若还不愿意答应,
我就到威克桥上,从纵身投入河水里!
我多痛苦,多心酸!
啊,天哪!宁愿死去!
爸爸,我恳求你!
爸爸,我恳求你!
英文
Oh my dear daddy
I love him, he is so handsome
I want to go to Porta Rossa
to buy the ring!
Yes, yes, I mean it
And if my love were in vain
I would go to Ponte Vecchio
and throw myself in the Arno!
I fret and suffer torments!
Oh God, I would rather die!
Daddy, have pity, have pity!
Daddy, have pity, have pity!