现在,大家都很清楚了。“爱人如己”实际上应该翻译为“爱邻如己”。现在的关键问题就是:谁才是“邻居”呢?本来,谁才是“邻居”没什么可说的。知识,基督徒们会拿耶稣的一个比喻来自欺欺人。请看:
路加福音
10:29 那人要显明自己有理,就对耶稣说,谁是我的邻舍呢?
10:30 耶稣回答说,有一个人从耶路撒冷下耶利哥去,落在强盗手中,他们剥去他的衣裳,把他打个半死,就丢下他走了。
10:31 偶然有一个祭司,从这条路下来。看见他就从那边过去了。
10:32 又有一个利未人,来到这地方,看见他,也照样从那边过去了。
10:33 惟有一个撒玛利亚人,行路来到那里。看见他就动了慈心,
10:34 上前用油和酒倒在他的伤处,包裹好了,扶他骑上自己的牲口,带到店里去照应他。
10:35 第二天拿出二钱银子来,交给店主说,你且照应他。此外所费用的,我回来必还你。
10:36 你想这三个人,那一个是落在强盗手中的邻舍呢?
10:37 他说,是怜悯他的。耶稣说,你去照样行吧。
问题十分清楚:
29节那人问耶稣:谁是我的邻舍呢?
耶稣讲了个比喻,在36节反问那人:那一个是落在强盗手中的邻舍呢?
37节,那人听明白了,回答说:是怜悯他的。
耶稣对这个答案显然是赞成的。
耶稣的意思很清楚:“邻居”就是那些怜悯你/关心你/照顾你/爱护你的人们。
因此,很清楚,基督教吹嘘的“爱人如己”的真实含义是:爱那些怜悯你/关心你/照顾你/爱护你的人们如同爱自己一样。
这个意思,基督徒们却厚颜无X地用“爱人如己”这个词!