巴黎最后的早晨
Quand nous chanterons le temps des cerises |
快活的夜莺 和俏皮的喜鹊 |
Et gai rossignol, et merle moqueur |
啭啼欢悦! |
Seront tous en fête ! |
当我们歌唱 樱桃时节 |
|
|
Les belles auront la folie en tête |
美丽的姑娘在痴想 |
Et les amoureux, du soleil au coeur ! |
恋人的心中充满了阳光! |
Quand nous chanterons le temps des cerises |
当我们歌唱 樱桃时节 |
Sifflera bien mieux le merle moqueur ! |
喜鹊的鼓噪也格外欢畅! |
|
|
Mais il est bien court, le temps des cerises |
多么短促啊 樱桃时节 |
Où l'on s'en va deux, cueillir en rêvant |
留下我们俩 梦游采撷 |
Des pendants d'oreilles... |
做成耳坠一节节... |
|
|
Cerises d'amour aux robes pareilles |
爱情的樱桃 红裙飘曳 |
Tombant sous la feuille en gouttes de sang... |
从叶隙脱落 滴滴似血... |
Mais il est bien court le temps des cerises |
多么短促啊 樱桃时节 |
Pendants de corail qu'on cueille en rêvant ! |
梦中采摘珊瑚坠儿的岁月! |
|
|
Quand vous en serez au temps des cerises |
当有一天你也到了樱桃时节 |
Si vous avez peur des chagrins d'amour |
若惧怕失恋的痛觉 |
Evitez les belles ! |
就趁早离美女远些! |
|
|
Moi qui ne crains pas les peines cruelles |
我对那些烦恼从不上心 |
Je ne vivrai point sans souffrir un jour... |
一天不折腾 一天活得没劲... |
Quand vous en serez au temps des cerises |
当有一天你也到了樱桃时节 |
Vous aurez aussi des peines d'amour ! |
你也一样会面临爱的浸淫 |
|
|
J'aimerai toujours le temps des cerises : |
可我依然钟爱这樱桃时节: |
C'est de ce temps-là que je garde au coeur |
只因这时节 |
Une plaie ouverte ! |
令我铭记伤处绽开的痛切 |
|
|
Et dame Fortune en m'étant offerte |
命运女神赐予我爱 |
Ne pourra jamais fermer ma douleur... |
却再不能抚去它给我的伤害 |
J'aimerai toujours le temps des cerises |
可我依然钟爱这樱桃时节 |
Et le souvenir que je garde au coeur ! |
心中的记忆永不忘怀 / 忘却! |
老哥XD译 希腊歌后娜娜唱
思路花雨 发表评论于
真是动听呀!
breezebrook 发表评论于
好干净的声音!虽是法盲, 仍很感动。